"ou la restructuration" - Translation from French to Arabic

    • أو إعادة هيكلة
        
    • أو إعادة هيكلتها
        
    • أو هيكلة
        
    Certaines mesures visaient à accroître l'efficacité de l'utilisation de l'eau, notamment par son recyclage ou la restructuration des réseaux d'adduction, d'autres consistaient à freiner la demande, notamment par une modification du calendrier des cultures pour faire baisser la demande du secteur de l'irrigation. UN وتضمنت هذه الخيارات تدابير ترمي إلى زيادة الكفاءة إما عن طريق إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو عن طريق ايجاد سبل لتخفيض الطلب، مثل تغيير جدول زراعة المحاصيل لخفض الطلب على الري.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 recommande l'allégement ou la restructuration d'une grande partie de la dette des pays à revenu intermédiaire, ainsi que l'adoption de mécanismes pour résoudre tous leurs problèmes d'endettement. UN وقد أوصت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتخفيف أو إعادة هيكلة جزء كبير من ديون البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بآليات لحل جميع مشاكل ديون تلك البلدان.
    Ces solutions passaient par des mesures visant à accroître l'efficacité de l'utilisation de l'eau, notamment par son recyclage ou la restructuration des réseaux d'adduction, ou à freiner la demande, entre autres par une modification du calendrier des cultures qui ferait baisser la demande d'eau pour l'irrigation. UN وتضمنت هذه الخيارات تدابير لزيادة الفعالية إما من خلال إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو من خلال إيجاد طرق لخفض الطلب على المياه، مثل تغيير جداول الزراعة للحد من الطلب على الري.
    Les opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles présentent un vaste potentiel pour la réalisation de la parité, en particulier dans des domaines comme la surveillance du respect des droits fondamentaux, la création ou la restructuration d'institutions et la formation des policiers. UN وثمة إمكانات كبيرة تكمن في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد لمعالجة المنظورات الجنسانية، لا سيما في مجالات مثل رصد حقوق الإنسان، وإنشاء المؤسسات أو إعادة هيكلتها وتدريب الشرطة.
    Le Pakistan comprend bien que la réforme ou la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix a pour objectif concret de rationaliser et de renforcer ses capacités à tous les niveaux, tant sur le terrain qu'au Siège. UN وباكستان تدرك أن الهدف الحقيقي من إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام أو إعادة هيكلتها هو ترشيدها وتدعيمها، هي وقدراتها، على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر كليهما.
    50. La CNUCED a continué d'aider des pays débiteurs à se préparer aux négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 50- وواصل الأونكتاد دعم البلدان المدينة في التحضير للمفاوضات على إعادة جدولة أو هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    42. La CNUCED a continué d'aider les pays débiteurs d'Afrique et d'autres régions à préparer leurs négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 42- واصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    61. La CNUCED a continué d'aider les pays africains et d'autres pays débiteurs à se préparer aux négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale à l'égard du Club de Paris. UN 61- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    53. La CNUCED a continué d'aider les pays débiteurs d'Afrique et d'autres régions à préparer leurs négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 53- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    60. La CNUCED a continué d'aider les pays débiteurs d'Afrique et d'autres régions à préparer leurs négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 60- واصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    66. La CNUCED a continué d'aider les pays débiteurs d'Afrique et d'autres régions à préparer leurs négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 66- واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان المدينة الأفريقية وغير الأفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    La CNUCED a aussi aidé les pays débiteurs à se préparer aux négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 54- كما يقدم الأونكتاد الدعم للبلدان المدينة في عملياتها التحضيرية لمفاوضات إعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    50. La CNUCED a aussi aidé les pays débiteurs à se préparer aux négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette publique bilatérale dans le cadre du Club de Paris. UN 50- وقدم الأونكتاد أيضاً دعماً إلى البلدان المدينة في تحضيرها للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    Si l'Allemagne entend maintenir sa domination économique, il lui faudra accomplir une tâche bien plus difficile que la simple modération des salaires ou la restructuration des hiérarchies. Il lui faudra veiller à ce que la culture de l'intégrité, facteur de sa propre réussite, demeure intacte face aux pressions de la compétition mondiale. News-Commentary إذا كان لألمانيا أن تحافظ على هيمنتها الاقتصادية فسوف يكون لزاماً عليها أن تفعل شيئاً أصعب كثيراً من الإبقاء على الأجور تحت السيطرة أو إعادة هيكلة الهرمية القيادية. إذ يتعين عليها أن تضمن بقاء ثقافة الاستقامة التي تؤسس لنجاحها بلا تغيير بفِعل الضغوط التي تفرضها المنافسة العالمية.
    L'allégement ou la restructuration de la dette pratiqués de façon inconditionnelle et massive en dehors d'un cadre de viabilité de la dette ne peut qu'affaiblir les marchés de la dette et réduire l'accès à de nouveaux crédits. UN 37 - وتابع كلامه قائلا إن التخفيف من الديون بالجملة دون قيد أو شرط أو إعادة هيكلة الديون دون الاستناد إلى إطار القدرة على تحمل للديون لن يؤدي إلا إلى إضعاف أسواق الديون والحد من الحصول على قروض جديدة.
    :: Promouvoir la réorientation ou la restructuration des institutions de gouvernance de manière à témoigner de leur engagement accru en faveur du bien commun plutôt que d'intérêts limités purement nationaux. UN :: التشجيع على إعادة تركيز اهتمام مؤسسات الإدارة أو إعادة هيكلتها لتعكس مزيداً من الالتزام بالصالح العام، بدلا من المصالح الذاتية الوطنية الضيقة.
    Pendant le second semestre de l'année 2002 et jusqu'à la fin du mois de juin 2003, 10 pays ont conclu de nouveaux accords sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette envers les créanciers du Club de Paris. Sur ces 10 pays, huit étaient des PPTE. UN ففي النصف الثاني من عام 2002 وحتى نهاية حزيران/يونيه 2003، أبرمت عشرة بلدان، منها ثمانية من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، اتفاقات جديدة مع الدائنين من نادي باريس بشأن إعادة جدولة ديونها أو إعادة هيكلتها.
    55. La CNUCED a continué d'aider des pays débiteurs à se préparer aux négociations sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette bilatérale publique dans le cadre du Club de Paris. UN 55- وواصل الأونكتاد دعم البلدان المدينة في التحضير للمفاوضات على إعادة جدولة أو هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more