"ou la stabilité de" - Translation from French to Arabic

    • أو الاستقرار
        
    • أو استقرار
        
    a) Se livrent ou apportent appui à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie; UN (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    2. Rappelle que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    2. Rappelle que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    Règlement (UE) no 377/2012 du Conseil du 3 mai 2012 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات.
    La délégation iraquienne souligne à cet égard que compte tenu de la situation extrêmement difficile qui règne en Iraq en raison de l’embargo, les autorités iraquiennes ne sauraient tolérer que des individus mettent en danger la sécurité de la population ou la stabilité de la société. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يود أن يؤكد في هذا الصدد أنه نظرا للحالة الخطيرة للغاية السائدة في العراق بسبب الحظر، فإن السلطات العراقية لا يمكنها التغاضي عن قيام بعض اﻷفراد بتعريض أمن السكان أو استقرار المجتمع للخطر.
    2. Rappelle également que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير أيضا إلى أن المشاركة في أعمال تشكل خطرا يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    :: Décision 2012/285/PESC du Conseil du 31 mai 2012, concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau et abrogeant la décision 2012/237/PESC; UN :: مقرر المجلس 2012/285/CFSP المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، وإلغاء المقرر 2012/237/CFSP.
    :: Règlement d'exécution no 458/2012 du Conseil du 31 mai 2012, mettant en œuvre l'article 11, paragraphe 1, du règlement no 377/2012 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et certains organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau. UN :: لائحة المجلس التنفيذية رقم 458/2012 المؤرخة 31 أيار/مايو 2012 التي تنفَّذ بموجبها المادة 11 (1) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 377/2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو.
    :: Décision 2012/285/PESC du Conseil de l'Union européenne, en date du 31 mai 2012, concernant des mesures restrictives à l'encontre de personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau et abrogeant la décision 2012/237/PESC. UN :: مقرَّر مجلس الاتحاد الأوروبي 2012/285/CFSP المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، وإلغاء المقرر 2012/237/CFSP.
    Le 3 mai 2012, le Conseil de l'Union européenne a adopté la décision 2012/237/PESC concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau. UN وقد اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2012/237/CFSP في 3 أيار/مايو 2012، بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو.
    Les mesures restrictives imposées par l'Union européenne à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau comprennent dorénavant des restrictions aux voyages et des sanctions financières visant 21 personnes. UN وبذلك صارت التدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، تتضمن الآن قيودا على السفر وجزاءات مالية بحق 21 فردا.
    Décision 2012/285/PESC du Conseil de l'Union européenne, du 31 mai 2012, concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau UN قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2012/285/PESC المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 المتعلق بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات، والملغي للقرار 2012/237/PESC.
    Les mesures restrictives prises par l'Union européenne à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau s'appliquent à présent à 21 personnes soumises à des interdictions de voyager et à des sanctions financières, dont les 11 personnes figurant sur la liste des personnes ayant interdiction de voyager établie par le Comité du Conseil de sécurité. UN والتدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات تطبق في الوقت الراهن على 21 شخصا خاضعاً لحظر السفر والجزاءات المالية، منهم 11 شخصا ترد أسماؤهم في قائمة حظر السفر التي وضعتها لجنة مجلس الأمن.
    a) Comme se livrant ou apportant appui à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, notamment des actes qui mettent en péril l'Accord de Djibouti du 18 août 2008 ou le processus politique, ou comme menaçant par la force les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM; UN (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما في ذلك الأعمال التي تهدد اتفاق جيبوتي المبرم في 18 آب/أغسطس 2008 أو العملية السياسية، أو تهدد بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛
    a) Comme se livrant ou apportant appui à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, notamment des actes qui mettent en péril l'Accord de Djibouti du 18 août 2008 ou le processus politique, ou comme menaçant par la force les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM; UN (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما في ذلك الأعمال التي تهدد اتفاق جيبوتي المبرم في 18 آب/أغسطس 2008 أو العملية السياسية، أو تهدد بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛
    a) Comme se livrant ou apportant appui à des actes qui compromettent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, notamment des actes qui mettent en péril l'Accord de Djibouti du 18 août 2008 ou le processus politique, ou menacent les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM moyennant le recours à la force; UN (أ)أنّهم يقومون بأعمال تهدّد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، أو يدعمون مثل هذه الأعمال، بما فيها الأعمال التي تشكل تهديدا لاتفاق جيبوتي المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008 أو للعملية السياسية، أو التي تنطوي على تهديد باستخدام القوة ضد المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    a) Comme se livrant ou apportant appui à des actes qui compromettent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, notamment des actes qui mettent en péril l'Accord de Djibouti du 18 août 2008 ou le processus politique, ou menacent les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM moyennant le recours à la force; UN (أ)أنّهم يقومون بأعمال تهدّد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، أو يدعمون مثل هذه الأعمال، بما فيها الأعمال التي تشكل تهديدا لاتفاق جيبوتي المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008 أو للعملية السياسية، أو التي تنطوي على تهديد باستخدام القوة ضد المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Au paragraphe 8 de cette même résolution, il a confié au Comité le soin de désigner les individus et les entités : a) se livrant ou apportant appui à des actes qui menaçaient la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie; b) ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes; et c) faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie ou à l'accès à cette aide en Somalie. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، كلف المجلس اللجنة بتحديد الكيانات والأفراد الذين: (أ) شاركوا في دعم أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو وفروا هذا الدعم؛ (ب) انتهكوا الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة؛ (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها.
    170. Le 7 juin 2014, Mohamed Saïd (également connu sous le nom d’Atom), inscrit sur la liste le 12 avril 2010 pour s’être livré à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, a annoncé qu’il quittait le mouvement des Chabab dans le but d’échapper à l’emprise de Godane sur le mouvement et s’est rendu au Gouvernement fédéral à Mogadiscio. UN ١٧٠ - وفي 7 حزيران/يونيه 2014، أعلن محمد سعيد (المعروف أيضا باسم أتوم)، الذي أُدرج في القائمة في 12 نيسان/أبريل 2010 لضلوعه في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، انشقاقه عن حركة الشباب في محاولة للإفلات من سيطرة غودان على الجماعة وسلم نفسه إلى الحكومة الاتحادية في مقديشو.
    13. Conformément à la Constitution, le Président du Conseil d'Etat peut proclamer l'état d'urgence sur tout ou partie du territoire national si des catastrophes naturelles ou autres ou des événements affectant l'ordre intérieur, la sécurité du pays ou la stabilité de l'Etat se produisent ou sont imminents. UN ٣١- ووفقاً للدستور، يجوز لرئيس مجلس الدولة أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أرجاء البلد أو في جزء منه في حالة التهديد بكوارث طبيعية، والنكبات، والظروف اﻷخرى التي تؤثر على النظام الداخلي، أو أمن الدولة، أو استقرار الحكم.
    Le 31 mai 2012, le Conseil de l'Union européenne a adopté la décision 2012/285/PESC concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes menaçant la paix, la sécurité ou la stabilité de la République de Guinée-Bissau, par laquelle les dispositions de la résolution 2048 (2012) du Conseil de sécurité ont été appliquées. UN وفي 31 أيار/مايو 2012، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي مقرر المجلس 2012/285/CFSP بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض من يهدد من أشخاص وكيانات وهيئات سلام أو أمن أو استقرار جمهورية غينيا - بيساو التي نفذت أحكام قرار مجلس الأمن 2048 (2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more