1. Tout membre du Conseil, le Directeur général, l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social peuvent proposer l'inscription de questions supplémentaires à l'ordre du jour provisoire. | UN | ١ - ﻷي عضو من أعضاء المجلس أو المدير التنفيذي أو الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقترح إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال المؤقت. |
Ensuite, les 10 principaux donateurs et les 10 principaux pays fournisseurs de contingents choisiront chacun cinq membres qui n'ont pas encore été choisis par le Conseil de sécurité ou le Conseil économique et social. | UN | وبعد ذلك، سوف يختار كل مانح من أكبر عشرة مانحين وكل بلد من أكبر عشرة بلدان مساهمة بقوات خمسة أعضاء من غير الذين اختارهم مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il serait indiqué, dans ce contexte, d'envisager les moyens par lesquels l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social pourraient renforcer leur action en faveur des enfants dans les conflits armés, parallèlement à l'action des autres organes compétents. | UN | لذلك يبدو من المناسب النظر في وسائل تعزيز أعمال الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن الأطفال في الصراعات المسلحة، وذلك بالتوازي مع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها من جانب الهيئات المختصة الأخرى. |
Deuxièmement, pour les pays qui sont au bord d'un conflit ou qui risquent d'y retomber et qui ne sont pas inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social peut solliciter l'avis de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ثانيا، بالنسبة إلى البلدان التي توشك على الانزلاق إلى الصراع أو التي انتكست وعادت إلى الصراع، والتي ليست مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، يمكن للجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلتمسا النصح من لجنة بناء السلام. |
Selon la Fédération de Russie, la pratique qui consistait à échanger des communications devait cesser jusqu'à ce que l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social aient pris une décision adéquate dans ce sens et le Groupe de travail sur les communications devrait uniquement examiner les communications transmises directement à la Commission de la condition de la femme. | UN | 42 - واعتبر الاتحاد الروسي أنه ينبغي وقف تبادل الرسائل وألا يدرس الفريق العامل إلا الرسائل الموجهة مباشرة إلى لجنة وضع المرأة، وذلك إلى حين أن تتخذ الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا مناسبا بهذا الشأن. |
Un moyen d'y parvenir consisterait à rectifier une anomalie, à savoir qu'Israël est le seul État Membre qui ne fasse partie d’aucun groupe régional, ce qui signifie qu'il n’a aucune chance d'être élu à l'un des principaux organes de l’Organisation, tel que le Conseil de sécurité ou le Conseil économique et social. | UN | ومن وسائل بدء الصفحة الجديدة تصحيح وضع شاذ ... ألا وهو وضع إسرائيل بوصفها الدولة العضو الوحيدة التي ليست عضوا في إحدى المجموعات اﻹقليمية، مما يعني أنه لا تتاح فرصة انتخابها للعمل في اﻷجهزة الرئيسية مثل مجلس اﻷمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
6. La plupart des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies ont été adoptées par consensus par l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. Elles traduisent donc un idéal commun de la façon dont le système de justice pénale devrait être structuré, dont les stratégies en matière de politique pénale devraient être élaborées et dont la prévention du crime et la justice pénale devraient être assurées. | UN | 6- واعتمدت الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي(7) معظم معايير الأمم المتحدة وقواعدها بتوافق الآراء، فهي تجسِّد بذلك مثلا مشتركا أعلى لكيف ينبغي أن تُعاد هيكلة نظام العدالة الجنائية، ولكيف ينبغي أن توضع استراتيجيات السياسة العامة الجنائية، ولكيف ينبغي تأمين منع الجريمة والعدالة الجنائية. |