"ou le groupe" - Translation from French to Arabic

    • أو الفريق
        
    • أو فريق
        
    • أو مجموعة
        
    • أو هيئة
        
    • أو المجموعة
        
    • أو جماعة
        
    • أو الفئة
        
    • أو الجماعة
        
    • ولا الفريق
        
    • والتسامح الجماعي
        
    Il n'est pas d'usage que la Commission ou le groupe de travail fasse des commentaires détaillés sur des questions ne concernant qu'une juridiction et qui peuvent être traitées en adaptant la Loi type aux conditions locales. UN وأضافت أنه لا يدخل في ممارسات اللجنة أو الفريق العامل تقديم تعليقات تفصيلية عن قضايا تخص ولاية قضائية واحدة وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج عن طريق تكييف القانون النموذجي بطريقة تناسب الظروف المحلية.
    Le rapporteur ou le groupe de travail fait immédiatement connaître aux membres du Comité la nature de la demande et de la communication en question. UN ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك بإعلام اللجنة بطبيعة الطلب والبلاغ الذي يتعلق به.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Ces groupes seraient normalement présidés par l'organisme ou le groupe le plus directement intéressé par ledit secteur ou thème. UN وفي العادة تتولى رئاسة هذه اﻷفرقة وكالة أو فريق يعنى بشكل مباشر أكثر من غيره بالقطاع أو الموضوع ذي الصلة.
    L'État, la société ou le groupe font leurs certains éléments de l'héritage social tout en en rejetant d'autres. UN وفي حين تتمسك دولة أو مجتمع أو مجموعة سكانية ما ببعض عناصر التراث الاجتماعي، فإنها سترفض عناصر أخرى.
    Le conciliateur ou le groupe de conciliateurs n'a pas le pouvoir d'imposer aux parties une solution au litige. UN وليس للموفق أو هيئة الموفِّقين سلطة فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    :: En 2011 également, le Comité ou le groupe ont reçu une communication demandant conseil sur les moyens d'améliorer l'application du régime de sanctions. UN :: وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق رسالة واحدة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    :: En 2011 également, le Comité ou le groupe d'experts ont reçu 20 communications dans lesquelles on demandait des conseils sur les moyens d'améliorer l'application du régime des sanctions. UN وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق 20 رسالة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال.
    :: En 2012 également, le Comité ou le groupe d'experts ont reçu à ce jour 6 communications dans lesquelles on demandait des conseils sur les moyens d'améliorer l'application du régime des sanctions. UN وفي عام 2012 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق حتى الآن 6 رسائل تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Le rapporteur ou le groupe de travail informe dès que possible le Comité des mesures prises à cet égard. UN ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    5. Le Comité ou le groupe de travail fixera un délai pour la soumission de ces renseignements ou éclaircissements supplémentaires. UN ٥ - تحدد اللجنة أو الفريق العامل موعدا نهائيا لتقديم هذه المعلومات أو الايضاحات اﻹضافية.
    4. Le Comité ou le groupe de travail peut adopter un questionnaire pour demander les renseignements ou éclaircissements supplémentaires susmentionnés. UN ٤ - قد تعتمد اللجنة أو الفريق العامل استبيانا لطلب هذه المعلومات أو الايضاحات الاضافية.
    8. Le rapporteur ou le groupe de travail rend compte de ses activités de suivi au Comité à chacune de ses sessions. UN 8- ويقدم مقرر أو فريق عامل إلى اللجنة تقارير عن أنشطة المتابعة في كل دورة من دورات اللجنة.
    218. La Commission ou le groupe de planification créent des groupes de travail dont l'objet et le mandat varient. UN ٨١٢- وقد أنشأت اللجنة أو فريق التخطيط أفرقة عاملة ﻷغراض مختلفة وبولايات مختلفة.
    Il force au respect mutuel. Il oblige à la compréhension. Il contraint à l'observation de certaines règles du jeu : ne jamais surprendre le partenaire ou le groupe, surtout par une bonne idée; doser judicieusement les consultations restreintes et la transparence. UN فهو يفرض الاحترام المتبادل ويفرض التفاهم أيضاً، ويجبرنا على مراعاة قواعد معينة: كأن لا نأخذ شريكاً أو مجموعة على حين غرة، لا سيما بفكرة طيبة، وأن نُبقي على توازن حكيم بين المشاورات المحدودة والشفافية.
    La convention initiale devrait faire obligation aux parties de désigner un conciliateur ou un groupe de conciliateurs et de se réunir au moins une fois avec le conciliateur ou le groupe de conciliateurs. UN اذ ينبغي أن يلزم الاتفاق الأصلي الطرفين بتعيين موفق أو هيئة موفقين والاجتماع على الأقل مرة واحدة مع الموفق أو هيئة الموفقين.
    Ceux-ci travaillent avec la collectivité ou le groupe visés, recueillant et analysant des informations sur les besoins, les problèmes, la législation, les données disponibles, les politiques, les plans et les services. UN ويتضمن العنصر البحثي، الذي يجريه باحثون متخصصون يعملون مع المجتمع المستهدف أو المجموعة المستهدفة، جمع وتحليل معلومات عن الاحتياجات والعقبات والتشريعات والسياسات والخطط والخدمات القائمة.
    Le Code permet en outre de poursuivre et de sanctionner pénalement toute personne distribuant des informations incitant à la haine fondée sur la race, la nation ou le groupe ethnique ou se livrant à de la diffamation à leur égard sur Internet. UN ويتيح القانون كذلك إمكانية المقاضاة والمعاقبة الجنائيين للأشخاص الذين ينشرون معلومات تشجع على الكراهية ضد أي عرق أو أمة أو جماعة عرقية أو التشهير بها عن طريق الإنترنت.
    Le plan national < < Bien vivre > > vise à réduire la pauvreté, favoriser l'inclusion sociale et créer des opportunités pour tous les Équatoriens sans aucune distinction fondée sur la classe sociale, l'origine ethnique ou le groupe social. UN وتهدف خطّة " العيش الكريم " الوطنية إلى الحد من الفقر، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتوفير الفرص لجميع الإكوادوريين دونما تمييز على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الفئة الاجتماعية.
    Leur contrôle et leur commandement s'exercent à l'échelon local, et la chaîne de commandement n'est pas évidente, sinon que ces groupes, tout comme les forces spéciales, ont souvent à leur tête un chef pleinement désigné. Il arrive fréquemment que l'unité ou le groupe portent le nom de ce chef. UN وقيادتها وسيطرتها محلية كما أن تسلسلها القيادي صعب تقصيه وإن كان هذه الجماعات يغلب عليها أن يكون لها قائد محدد شأنها في ذلك شأن القوات الخاصة وكثيرا ما يطلق اسم القائد على الوحدة أو الجماعة.
    63. Le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord avait déclaré qu'il ne pensait pas que le Conseil des droits de l'homme ou le groupe de travail sur l'Examen périodique universel soit l'instance appropriée pour les observations formulées par la délégation argentine le 16 avril 2008 concernant la souveraineté sur les îles Falkland. UN أما ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فقد قال إنه لا يعتقد أن مجلس حقوق الإنسان ولا الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل منتديان مناسبان للتعليقات التي أدلى بها وفد الأرجنتين في 16 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند.
    Cela exigera que soient formulées des normes de conduite dépourvues d'ambiguïté et que soient imposées des sanctions lorsque l'équipe dirigeante ou le groupe auront toléré des conduites prohibées. UN ويتطلب هذا صياغة معايير لا لبس فيها للسلوك، وفرض جزاءات على فشل القيادات والتسامح الجماعي مع أنماط السلوك المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more