"ou le mécanisme" - Translation from French to Arabic

    • أو الآلية
        
    • أو آلية
        
    • أو الترتيب
        
    Les organisations de la société civile constituaient pour l'institution ou le Mécanisme national une précieuse source d'informations sur les réalités auxquelles se heurtaient les minorités ethniques et nationales. UN ذلك أن منظمات المجتمع المدني تشكل مصدراً قيّماً تستمد منه المؤسسة أو الآلية الوطنية المعلومات عن الحقائق التي تواجهها الأقليات الإثنية والقومية.
    Il lui a également présenté, à sa demande, des observations concernant son intention de citer deux accusés à comparaître comme témoins dans des procès à venir devant le Tribunal ou le Mécanisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لطلبات قدمها قلم الآلية، وفر فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي للقلم عروضا بشأن اعتزامه دعوة اثنين من المتهمين كشاهدين في الإجراءات المقبلة أمام المحكمة أو الآلية.
    Les donateurs se sont engagés à accroître sensiblement leur aide au titre de l'Initiative, mais ils n'ont donné aucune précision sur l'importance de l'accroissement, le calendrier ou le Mécanisme qui sera utilisé pour fournir l'aide. UN وبينما التزمت الجهات المانحة بإجراء زيادات كبيرة في إطار المبادرة، فإنها لم تقدم أي إفادة محددة بشأن مقدار الزيادة أو الجدول الزمني أو الآلية التي ستصرف المعونة عن طريقها.
    L'instance ou le Mécanisme le mieux à même de se charger de cette réforme doit être très représentatif, comme l'est justement le Comité spécial, qu'il faut maintenir et renforcer pour qu'il puisse travailler comme autrefois. UN وذكر أن أنسب محفل أو آلية لعملية الإصلاح يجب أن تكون ممثلة جدا وأن اللجنة الخاصة تتوافر فيها هذه الصفة، ومن ثم ينبغي الإبقاء عليها وإعادة تنشيطها من أجل تمكينها من القيام بعملها كما فعلت في الماضي.
    Il a été également indiqué que le rôle que le principe de complémentarité était appelé à jouer à cet égard était, en dernière analyse, lié à d'autres questions telles que la portée et la nature de la juridiction de la cour, le régime de l'acceptation par les États de cette juridiction ou le Mécanisme d'enclenchement, questions qui devraient être réglées dans le statut. UN كما ذكر أن الدور المقرر أن يؤديه في هذا الصدد مبدأ التكامل يرتبط في نهاية اﻷمر بمسائل أخرى سينص عليها النظام اﻷساسي من قبيل النطاق العام لاختصاص المحكمة وطبيعته، أو نظام قبول الدول باختصاص المحكمة، أو آلية تحريك الدعاوى.
    L'organisme ou le Mécanisme de pêche régional intéressé doit s'efforcer d'établir des données sur l'ensemble des stocks et les tenir à la disposition de toutes les parties intéressées. UN وعلى المنظمة الاقليمية أو الترتيب الاقليمي لمصائد اﻷسماك، العمل على تجميع البيانات المتعلقة باﻷرصدة ككل، وإتاحة البيانات لجميع اﻷطراف المهتمة.
    Il sera possible d'envisager des consultations avec le secrétariat de la Convention ou le Mécanisme mondial afin d'obtenir des précisions sur l'application des directives pour l'établissement de rapports ou une assistance en la matière. UN ويمكن أيضاً إجراء مشاورات مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و/أو الآلية العالمية للحصول على توضيحات أو مساعدة في تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير.
    c) Chacun des pays en développement touchés Parties présentera, à titre individuel, le résumé de son rapport national au cours des procédures d'examen par l'organe ou le Mécanisme approprié désigné à cette fin; UN (ج) ينبغي أن يقوم كل من البلدان الأطراف النامية المتضررة، على أساس فردي، بتقديم موجز تقريره الوطني خلال عملية الاستعراض في الهيئة أو الآلية المناسبة التي تعين لهذا الغرض؛
    Nul ne peut être traduit devant une juridiction nationale pour des faits constitutifs de violations graves du droit international humanitaire au sens du présent Statut s'il a déjà été jugé par le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي تكون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية قد حاكمته عليها بالفعل.
    37. Elle n'a pas trouvé le moindre renseignement dans le rapport ou dans les réponses à la liste de questions sur la structure ou le Mécanisme national en faveur de la promotion des femmes ou sur ses responsabilités, notamment s'il est chargé de la coordination des activités de mise en œuvre de la Convention, de la formulation de politiques et du suivi et de l'évaluation de telles activités et politiques. UN 37 - واستطردت قائلة إنها لم تجد أي معلومات في التقرير أو الردود على قائمة القضايا تتعلق بالهيكل الوطني أو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو مسؤولياتها، وإن كان ذلك يشمل تنسيق الأنشطة لتنفيذ الاتفاقية، وإعداد السياسات العامة، ورصد وتقييم تلك الأنشطة والسياسات.
    La Commission voudra peut-être également prier les gouvernements de constituer un organe ou mécanisme national de coordination dont fera partie l'organisme chef de file - ou renforcer l'organe ou le Mécanisme en place - afin de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002), ainsi que son examen et son évaluation. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الحكومات إنشاء أو تعزيز قدرات هيئة أو آلية تنسيق وطنية، ويتعين أن تضم هذه الهيئة أو الآلية الوكالة الرائدة، بغرض تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، بما في ذلك عمليات استعراضها وتقييمها.
    À tout moment après qu'une ordonnance de renvoi a été rendue par le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme et avant que l'accusé soit déclaré coupable ou acquitté par une juridiction interne, la Chambre de première instance peut, d'office ou à la requête du Procureur et les autorités de l'État concerné entendues, annuler l'ordonnance et demander officiellement le dessaisissement. Article 7 Non bis in idem UN 6 - يجوز للدائرة الابتدائية، في أي وقت بعد أن تصدر محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية أمرا بإحالة القضية، وقبل قيام محكمة وطنية بتجريم المتهم أو تبرئته، إلغاء الأمر وتقديم طلب رسمي بالتأجيل، بناء على طلب من المدعي العام أو من تلقاء نفسها وبعد منح سلطات الدولة المعنية فرصة الاستماع.
    Nul ne peut être traduit devant une juridiction nationale pour des faits constitutifs de violations graves du droit international humanitaire au sens du présent Statut s'il a déjà été jugé par le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي، يكون قد تم بالفعل محاكمته عليها من قبل محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية.
    Nul ne peut être traduit devant une juridiction nationale pour des faits constitutifs de violations graves du droit international humanitaire au sens du présent Statut s'il a déjà été jugé par le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي، يكون قد تم بالفعل محاكمته عليها من قبل محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية.
    D'autres indicateurs doivent être établis par les institutions de la Convention (le secrétariat ou le Mécanisme mondial, selon leur mandat respectif) à l'aide des données présentées dans les rapports nationaux ou émanant d'autres sources officielles d'information. UN وينبغي لمؤسسات الاتفاقية (سواء الأمانة أو الآلية العالمية، وفقاً لولايتها) تجميع مؤشرات أخرى باستخدام المعلومات الواجب توفيرها في التقارير الوطنية أو غيرها من مصادر المعلومات الرسمية المتاحة.
    e) Révision du jugement : cette fonction concerne la procédure de révision des jugements définitifs rendus par le TPIR, le TPIY ou le Mécanisme. UN (هـ) مراجعة الأحكام: تتصل هذه المهمة بمباشرة إجراءات مراجعة الأحكام فيما يتعلق بالأحكام النهائية الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو الآلية.
    Le Mécanisme répond aux demandes d'assistance des autorités nationales en relation avec la recherche, la poursuite et le jugement des personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et celui du Rwanda, notamment, s'il y a lieu, en aidant à retrouver les fugitifs dont les affaires ont été renvoyées à des autorités nationales par le TPIY, le TPIR ou le Mécanisme. UN 3 - تلبي الآلية طلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم المساعدة في تعقب الهاربين الذين تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية دعاويهم إلى السلطات الوطنية.
    Il faudra au moins, dans l'attente éventuellement d'une clarification par l'État signataire/ratifiant, que d'autres Hautes Parties contractantes et/ou le Mécanisme de contrôle décident d'une première appellation. UN وعندها، يكون من الضروري أن تقوم الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى و/أو آلية الرصد بتحديد أولي على الأقل ربما إلى حين تتلقى توضيحا من الدولة الموقعة/المصدقة.
    Le Koweït enjoint au Conseil de sécurité d'assumer les responsabilités internationales que la Charte lui confie, de forcer le Gouvernement israélien à respecter ses résolutions sur la question et de trouver le moyen ou le Mécanisme permettant de protéger les Palestiniens. UN وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يقوم بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والعمل على إيجاد وسيلة أو آلية لتوفير الحماية بأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك.
    Les actes commis par quelque partie que ce soit qui empêchent la mission préparatoire ou le Mécanisme de supervision des Nations Unies d'accomplir les tâches qui leur ont été confiées constituent une violation. UN 22 - وأي إجراء يصدر عن أي طرف ويمنع الفريق المتقدم أو آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة من تنفيذ المهام الموكلة إليهما يشكل انتهاكا.
    L'organisme ou le Mécanisme de pêche régional intéressé doit s'efforcer d'établir des données sur l'ensemble des stocks et les tenir à la disposition de toutes les parties intéressées. UN وعلى المنظمة الاقليمية أو الترتيب الاقليمي لمصائد اﻷسماك، العمل على تجميع البيانات المتعلقة باﻷرصدة ككل، وإتاحة البيانات لجميع اﻷطراف المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more