Il ne peut pas dépasser 10 % des dépenses encourues pour le programme ou le projet considéré par l'organisme participant des Nations Unies. | UN | ولا يمكن أن تتجاوز ذلك المستوى 10 في المائة من نفقات البرنامج أو المشروع التي تحملتها وكالة الأمم المتحدة المشاركة. |
L'institution chargée de gérer le programme ou le projet doit mettre en place des mécanismes pour suivre les progrès réalisés sur la voie de l'obtention des résultats escomptés. | UN | ويجب على المؤسسة التي تدير البرنامج أو المشروع أن تضع آليات لرصد التقدم صوب تحقيق النتائج. |
Exposez les principaux problèmes à résoudre, de même que toute possibilité apparente d'améliorer le programme ou le projet. | UN | وتعرض المسائل الهامة التي تحتاج إلى معالجة، وكذلك أية فرص لوحظت لتحسين البرنامج أو المشروع. |
La fourniture d'une assistance en espèces se fondait aussi sur un plan détaillé d'activités pour le programme ou le projet du gouvernement. | UN | كما أن تقديم المساعدة النقدية يقوم على خطة مفصلة ﻷنشطة برنامج أو مشروع تُعده الحكومة. |
Il n'est pas nécessaire de modifier les projets d'articles 32 et 33 ou le projet d'article 81. | UN | وأوضح أنه ليس هناك ما يدعو إلى تغيير مشروعي المادتين 32 و33 أو مشروع المادة 81. |
Sur la base de vos constatations, indiquez si le programme ou le projet avance ou non comme prévu. | UN | على أساس النتائج التي توصلتم إليها يُرجى ذكر ما إذا كان البرنامج أو المشروع يُحرز تقدما كما هو مقرر له. |
TROISIEME PARTIE : Tableau récapitulatif concernant le programme ou le projet | UN | الجزء الثالث: جدول موجز البرنامج أو المشروع |
7. Veuillez ajouter toute autre information qui pourra expliquer ou éclaircir votre appréciation concernant le programme ou le projet. | UN | 7 - قدِّم أية معلومات أخرى قد تدعم أو توضح تقييمك للبرنامج أو المشروع. بإمكانك |
Après avoir consulté les parties prenantes, il désigne une institution chargée de gérer le programme ou le projet. | UN | وعقب التشاور مع أصحاب المصلحة، يحدد المكتب الإقليمي مؤسسة واحدة لإدارة البرنامج أو المشروع. |
Le RPP est habituellement le représentant résident en poste dans le pays où est exécuté le programme ou le projet. | UN | عادة ما يكون الممثل الرئيسي للمشروع هو الممثل المقيم في البلد المضيف للبرنامج أو المشروع. |
Le bureau régional ou le RPP doit s'assurer que ces révisions sont contresignées par l'institution désignée pour exécuter le programme ou le projet. | UN | ويتولى المكتب الإقليمي أو الممثل الرئيسي للمشروع التأكد من أن المؤسسة المسماة لتنفيذ البرنامج أو المشروع قد وقعت بدورها على هذه التنقيحات. |
Celui des soukouk moucharaka et moudaraba est une fraction des bénéfices réalisés par l'entreprise ou le projet. | UN | والعائد على صكوك المشاركة والمضاربة هو جزء من الأرباح التي تحققها المنشأة التجارية أو المشروع التجاري. |
5. Sur la base de l'analyse ainsi réalisée, les parties prenantes devront identifier les problèmes spécifiques que doit résoudre le programme ou le projet. | UN | 5 - وينبغي لأصحاب المصلحة، استنادا إلى التحليل، تعيين المشاكل على وجه التحديد اللازم معالجتها في البرنامج أو المشروع. |
2. L'institution nationale chargée de gérer le programme ou le projet appuyé par le PNUD doit être celle qui est le plus directement intéressée par les activités. | UN | 2 - ويجب أن تكون المؤسسة الوطنية التي تدير البرنامج أو المشروع الذي يدعمه البرنامج الإنمائي أكثر المؤسسات صلة بأنشطة البرنامج أو المشروع. |
3. L'on a recours à l'exécution nationale lorsque le gouvernement dispose de capacités suffisantes pour s'acquitter des tâches et mener à bien les activités prévues par le programme ou le projet. | UN | 3 - يستخدم التنفيذ الوطني عندما تكون لدى الحكومة قدرات كافية للاضطلاع بمهام وأنشطة البرنامج أو المشروع. |
Le coût des services d'appui éventuellement fournis par le bureau de pays à l'organisme des Nations Unies peut être déduit du montant dû à l'organisme au titre des SAO pour le programme ou le projet en question. | UN | ويجوز استرداد تكلفة أية خدمات دعم يقدمها المكتب القطري لوكالة الأمم المتحدة من استحقاق الخدمات الإدارية والتشغيلية لدى الوكالة القائمة بالبرنامج أو المشروع المعني. |
2. Les ressources sont obtenues sur la base du plan de travail établi pour le programme ou le projet et du budget correspondant. | UN | 2 - ويتم الحصول على المدخلات بناء على خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المخصصة لذلك. |
Pour ce faire, il faut examiner toutes les opinions raisonnables s'y rapportant, mais sans qu'il soit besoin d'accorder à chacune d'elles une importance égale ou même d'en rendre compte exhaustivement dans le document de travail ou le projet de chapitre concerné. | UN | وعلى الرغم من ضرورة أخذ جميع وجهات النظر المعقولة بعين الاعتبار، ليس من الضروري منحها نفس القدر من الأهمية أو حتى وصفها بالكامل في ورقة عمل أو مشروع فصل. |
712. Towell a produit trois listes de biens qui auraient été perdus indépendamment des listes concernant le projet des silos ou le projet AlAnbar. | UN | 712- قدمت تاول ثلاث قوائم بنود يزعم أنها فقدت ولكنها لم تربط القوائم بأي من مشروع مخازن الحبوب أو مشروع الأنبار. |
En conséquence, on trouvera ci-joint le projet de texte d'une décision que la Conférence pourrait prendre ou le projet de texte qu'elle pourrait inclure dans son document final. | UN | 10 - وبناء عليه، يرد طيه مشروع نص مقرر للمؤتمر، أو مشروع نص لإدراجه في وثيقة ختامية تصدر عن المؤتمر. |
Dans certains cas, les services d'appui aux programmes ou le projet sont intégralement financés par le gouvernement bénéficiaire ou par une tierce partie. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم حكومة البلد المشمول بالبرنامج أو طرف ثالث بالتمويل الكامل لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |