"ou le renforcement des institutions" - Translation from French to Arabic

    • أو تعزيز المؤسسات
        
    • أو تعزيز مؤسسات
        
    La prévention des conflits implique la mise en place ou le renforcement des institutions qui assurent la coexistence pacifique de toutes les forces sociales au sein d'une communauté nationale donnée. UN ويعني منع الصراعات إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تكفل التعايش السلمي ما بين كل القوى الاجتماعية في حدود دولة بعينها.
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Elle a aussi fait le point de l'exécution des autres engagements contractés dans les différents accords, en particulier en ce qui concerne l'établissement, la réforme ou le renforcement des institutions chargées de protéger ces droits et de veiller au respect de la législation applicable en la matière. UN كما أن التقارير اشتملت على تحليل لحالات تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المحددة في كل اتفاق على حدة، ولا سيما تلك المتصلة بإنشاء أو إصلاح أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن حماية ومراقبة شرعية حقوق اﻹنسان.
    Ce renforcement des capacités pourrait notamment concerner la mise en conformité des lois locales avec les normes nationales et internationales ou le renforcement des institutions nationales pour les droits de l'homme; UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Ce renforcement des capacités pourrait notamment concerner la mise en conformité des lois locales avec les normes nationales et internationales ou le renforcement des institutions nationales pour les droits de l'homme; UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية؛
    Toutes les régions ont indiqué qu'il y avait eu des progrès importants, depuis l'évaluation de la pauvreté et les enquêtes sur la pauvreté jusqu'à la création ou le renforcement des institutions gouvernementales chargées d'étudier la pauvreté. UN وقد أفادت جميع المناطق إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد يتراوح بين إجراء تقييم للفقر والاضطلاع بدراسات استقصائية من ناحية وإنشاء أو تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن رصد الفقر من ناحية أخرى.
    L'atelier s'est déroulé à Port of Spain et visait à promouvoir la création et/ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme. UN وأقيمت حلقة العمل في بورت أوف سبين بغرض تشجيع إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    38. L'introduction des IFRS dans les pays étudiés a suscité la création d'institutions nouvelles ou le renforcement des institutions existantes. UN 38- وحث إدخال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلدان المشمولة بدراسات الحالات على إنشاء مؤسسات جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    26. Prennent note avec satisfaction des contributions financières versées par plusieurs gouvernements afin de soutenir les efforts de la HautCommissaire visant à favoriser la création ou le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme; UN 26- يحيطون علماً مع التقدير بالتبرعات المالية التي قدمتها عدة حكومات لدعم المفوضة السامية في جهودها الرامية إلى المساعدة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    18. Pendant la visite qu'il a effectuée en févriermars, le Rapporteur spécial avait pris note de plusieurs éléments nouveaux portant sur la création et/ou le renforcement des institutions et des activités de formation. UN 18- ولاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته في الفترة شباط/فبراير - آذار/مارس، وجود عدد من العناصر الجديدة التي تركز بالأساس على بناء و/أو تعزيز المؤسسات وأنشطة التدريب.
    Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. UN 4- يتولى قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية تنسيق أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    4. Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement et/ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. UN 4- يقود قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elles mettent l'accent sur des groupes spéciaux de femmes et sur la mise en place ou le renforcement des institutions qui élaborent les politiques et mettent en œuvre de mesures intersectorielles visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وتركز هذه المشاريع على مجموعات نسائية خاصة، وإنشاء أو تعزيز مؤسسات وضع السياسات، وتنفيذ إجراءات شاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    44. Le Centre pour les droits de l'homme procède actuellement à des consultations avec les gouvernements d'un certain nombre d'autres pays d'Afrique qui reçoivent une assistance pour l'établissement ou le renforcement des institutions nationales ou qui seraient intéressés par une telle assistance, notamment le Maroc, la Namibie et la République-Unie de Tanzanie. UN ٤٤ - يجري مركز حقوق الانسان حاليا مناقشات مع حكومات عدد من البلدان اﻷخرى في افريقيا تتلقى أو تسعى الى تلقي المساعدة على إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية، منها جمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب وناميبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more