"ou le tribunal administratif" - Translation from French to Arabic

    • أو المحكمة الإدارية
        
    Dans certains cas, le Médiateur peut également saisir le Tribunal constitutionnel ou le Tribunal administratif. UN ويمكن لأمين المظالم أيضا، في بعض الحالات المحددة، رفع قضايا إلى المحكمة الدستورية أو المحكمة الإدارية.
    Deuxièmement, comme trois des juges du Tribunal du contentieux administratif et les juges ad litem siégeront à temps plein, ils pourront connaître de plus d'affaires que le Comité paritaire de discipline, la Commission paritaire de recours ou le Tribunal administratif des Nations Unies, qui ne siègent pas à temps plein. UN ثانيا، بما أن ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات والقضاة المخصصين سيكونون متفرغين، فسيكون بوسعهم البت في عدد أكبر من القضايا بالمقارنة مع الهيئات المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي لا تعمل على أساس التفرغ.
    a) Le transfert, au 1er janvier 2009, de toutes les affaires en instance - que ce soient les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline, les comités de discipline ou le Tribunal administratif des Nations Unies qui en soient saisis - au Tribunal du contentieux administratif; UN (أ) أن تحول اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009 جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد في النظام الحالي، سواء في مجالس الطعون المشتركة أو اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    a) Le transfert, au 1er janvier 2009, de toutes les affaires en instance - que ce soient les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline, les comités de discipline ou le Tribunal administratif des Nations Unies qui en soient saisis - au Tribunal du contentieux administratif; UN (أ) أن تحول اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد في النظام الحالي، سواء في مجالس الطعون المشتركة أو اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    La nature exacte des affaires qui seraient à régler selon l'ancien système dépend de l'interprétation que l'on donne de l'expression < < pendantes devant une commission paritaire de recours ou un comité paritaire de discipline ou le Tribunal administratif des Nations Unies > > , qui peut désigner des stades très différents de la procédure devant ces organes. UN 4 - ومع ذلك، فإن تعيين أي القضايا تحديدا سيكون من المطلوب الفصل فيها في إطار النظام القديم، يتوقف على كيفية تعريف عبارة " لا تزال تنتظر البت فيها من جانب مجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة " .
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 s'inquiètent de ce que le Comité de sélection des membres de la Commission comptent majoritairement des membres de l'exécutif, et des pouvoirs limités de la Commission s'agissant d'enquêter sur des affaires dont sont saisis les tribunaux, le Médiateur ou le Tribunal administratif. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 بقلق إلى هيمنة السلطة التنفيذية على تشكيلة لجنة اختيار أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتمتع اللجنة الوطنية باختصاص محدود فيما يتعلق بالتحقيق في القضايا المعروضة أصلاً أمام المحاكم أو أمين المظالم أو المحكمة الإدارية(21).
    Selon cette option, une affaire restera à examiner dans le cadre de l'ancien système dès lors qu'un organe paritaire ou le Tribunal administratif des Nations Unies aura été saisi, puisque une fois qu'une affaire a été soumise à l'un des organes existants, celui-ci doit mener la procédure à son terme conformément aux règles régissant l'ancien système. UN بموجب هذا الخيار، ينبغي مواصلة النظر في قضية ما في إطار النظام القديم إذا كانت الشكوى قد قدمت لدى أحد مجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والحجة في ذلك هي أنه متى قُدمت القضية رسميا إلى أحد الأجهزة الحالية، فإن هذا الجهاز هو الذي ينبغي أن يسير في إجراءات الدعوى ويفصل فيها، على النحو المنصوص عليه في النظام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more