"ou les problèmes" - Translation from French to Arabic

    • أو المشاكل
        
    • أو الصعوبات
        
    La Colombie a fait valoir que surestimer les réalisations ou les problèmes ne faisait pas davantage avancer la cause des droits de l'homme. UN وأشارت كولومبيا إلى أن المغالاة في تقدير الانجازات أو المشاكل لا تساعد هي الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    À ce jour, 10 d'entre eux sont pleinement opérationnels et les questions de financement ou les problèmes logistiques concernant les sept autres sont à l'examen. UN وحتى الآن، يعمل 10 منها بالكامل بينما تجري معالجة مشاكل التمويل أو المشاكل اللوجيستية التي تؤثر على ما تبقى منها.
    Ou la baisse soudaine de pression dans la cabine ou les problèmes mécaniques ou les crashs. Open Subtitles أو الهبوط المفاجئ في ضغط المقصورة، أو المشاكل الميكانيكية، أو الاصطدام
    Certains problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre de cette initiative comme, par exemple, les résistances à l'utilisation de suppléments ou les problèmes associés à la surveillance du poids pendant les 24 heures suivant la naissance, sont particuliers à des pays donnés. UN وترجع العراقيل التي تعترض سبيل تنفيذ المبادرات إلى البلدان نفسها، مثل مقاومة استخدام المغذيات التكميلية، أو المشاكل المرتبطة بمراقبة وزن الطفل خلال 24 ساعة من مولده.
    f) Examiner les facteurs ou les problèmes qui empêchent la jouissance des droits de l'homme; UN و- استعراض العوامل أو الصعوبات التي تعوق التمتع بحقوق الإنسان؛
    Le but de ce plan est d’éviter ou du moins de réduire au minimum les problèmes du passage à l’an 2000, en particulier les problèmes de transition ou les problèmes qui, s’ils ne sont pas immédiatement corrigés, pourraient porter préjudice à des personnes ou à des biens. UN وتهدف هذه الخطة إلى تفادي مشاكل المرحلة الانتقالية أو تقليل حدتها، وبخاصة المشاكل العابرة أو المشاكل التي يمكن إن لم تصحح فورا أن تلحق ضررا باﻷشخاص أو الممتلكات.
    Le Bureau a abouti à la conclusion que, pour la plupart des programmes examinés, les résultats obtenus étaient similaires, quels que soient l'effectif de la population, le niveau des ressources du programme ou les problèmes constatés dans le pays. UN وخلصت هذه الاستعراضات إلى أن معظم البرامج التي جرى استعراضها ذات نتائج مماثلة من حيث الإنجاز، بصرف النظر عن عدد السكان أو مستوى الموارد البرنامجية أو المشاكل المحددة في البلد.
    Les grossesses ou les problèmes qui y sont liés ont causé le décès d'une Cambodgienne sur cinq entre 1993 et 2000. UN والحمل أو المشاكل المتصلة به هي التي كانت المسؤولة عن وفاة امرأةٍ من كل خمسة نساء كمبوديات في السنوات السبع السابقة لعام 2000.
    Ce comité devrait être doté des ressources nécessaires pour aider les États et les peuples autochtones à conclure des arrangements constructifs pour régler les différends ou les problèmes relatifs aux ressources naturelles. UN وينبغي أن تزود هذه اللجنة بالموارد الضرورية لمساعدة الدول والشعوب الأصلية على وضع ترتيبات بناءة لتسوية النـزاعات أو المشاكل المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    Par exemple, le personnel des programmes peut, s'il n'a pas l'habitude d'examiner des états financiers, ne pas pouvoir repérer les incohérences ou les problèmes pouvant émailler les rapports financiers présentés par les PE et, inversement, le personnel financier peut ne pas être en mesure d'évaluer correctement les résultats des programmes. UN فمثلاً، قد لا يتمكن موظفو البرامج، الذين يفتقرون إلى خبرة واسعة في مراجعة البيانات المالية، من اكتشاف أوجه التضارب أو المشاكل في التقارير المالية المقدمة من شركاء التنفيذ، ومن جانب آخر، قد لا يتمكن الموظفون الماليون من إجراء تقييم مناسب للإنجازات التي تحققها البرامج.
    Le migrant est souvent présenté dans les discours politiques et dans les médias comme la solution à toute une série de problèmes touchant les sociétés d'accueil, tels que l'insuffisance de main-d'œuvre dans certains secteurs de l'économie ou les problèmes posés par le vieillissement de la population consécutif à une faible natalité. UN فغالبا ما يصف السياسيون ووسائط الإعلام المهاجرين كحل لسلسلة من المسائل التي تؤثر على المجتمعات المضيفة، على غرار النقص في اليد العاملة في بعض قطاعات الاقتصاد أو المشاكل الناجمة عن شيخوخة السكان نتيجة لانخفاض معدلات الولادة.
    Par exemple, le personnel des programmes peut, s'il n'a pas l'habitude d'examiner des états financiers, ne pas pouvoir repérer les incohérences ou les problèmes pouvant émailler les rapports financiers présentés par les PE et, inversement, le personnel financier peut ne pas être en mesure d'évaluer correctement les résultats des programmes. UN فمثلاً، قد لا يتمكن موظفو البرامج، الذين يفتقرون إلى خبرة واسعة في مراجعة البيانات المالية، من اكتشاف أوجه التضارب أو المشاكل في التقارير المالية المقدمة من شركاء التنفيذ، ومن جانب آخر، قد لا يتمكن الموظفون الماليون من إجراء تقييم مناسب للإنجازات التي تحققها البرامج.
    21. Ce premier principe posé, les droits de l'homme doivent être interprétés compte tenu de la spécificité de ces peuples qui tient au refus du contact ou à des contacts de fraîche date, sans oublier les menaces ou les problèmes auxquels ils sont confrontés du point de vue de l'exercice des droits de l'homme. UN 21- وبمجرد الاعتراف بهذه الفرضية المبدئية، ينبغي تفسير حقوق الإنسان على ضوء حقيقة أن هذه الشعوب لم تكن على اتصال بالعالم الخارجي أو أنها لم تبدأ بهذا الاتصال إلا مؤخراً. وينبغي عدم إغفال المخاطر أو المشاكل التي تواجه هذه الشعوب فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان.
    Avant l'élection de 2004, un sondage d'opinion national a demandé aux personnes interrogées de répondre spontanément à la question : " Quels sont les problèmes les plus importants ou les problèmes de ce pays que le gouvernement devrait affronter? > > Les personnes interrogées pouvaient mentionner autant de problèmes différents qu'elles le souhaitaient et leurs réponses ont été groupées puis codées. UN وقبل انتخابات عام 2004، طُلب من المجيبين في استفتاء عام للرأي أن يردوا بصورة تلقائية على السؤال: " ما هي القضايا أو المشاكل التي تواجه هذا البلد وينبغي للحكومة أن تتصدى لها؟ " وذكروا قضايا كثيرة مختلفة بقدر ما يريدون، وتم تجميع الإجابات وتصنيفها بعد ذلك.
    Au paragraphe 111, le Comité a recommandé que l'ONUDC : a) détermine comment compiler et analyser au mieux les rapports d'évaluation des projets pour identifier et diffuser les leçons ou les problèmes récurrents; et b) charge ses différents services de procéder aux améliorations qui s'imposent; et c) détermine les moyens les plus efficaces de coordonner et de gérer les budgets disponibles pour les évaluations. UN ٦٣٠ - وفي الفقرة 111، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي (أ) تحديد أفضل السبل لجمع وتحليل التقارير بانتظام عن تقييم المشاريع من أجل تحديد ونشر الدروس المستفادة أو المشاكل المتكررة؛ (ب) توزيع المسؤولية عن تنفيذ أي تحسينات لازمة بين الأقسام ذات الصلة؛ (ج) تحديد أكثر الطرق فعالية وكفاءة لتنسيق وإدارة الميزانيات المخصصة لعمليات التقييم.
    En particulier, les analyses au Royaume-Uni de la General Practice Research Database (GPRD) et de l'ensemble des données de l'Avon Longitudinal Study of Pregnancy and Childhood (ALSPAC) suggèrent qu'il n'existe pas de lien entre les retards de développement, les troubles du développement neurologique ou les problèmes comportementaux et les vaccins contre la diphtérie, la coqueluche et le tétanos contenant du thimerosal. UN يشار على وجه خاص، إلى أن التحليلات الواردة في قاعدة بيانات الأبحاث في الطب العام في بريطانيا (GPRD)، ومجموعة بيانات آفون عن دراسات المشاهدة الطويلة الأمد للحمل والطفولة (ALSPAC) تبين عدم وجود صلات بين تأخر النمو أو محصلات النمو العصبي السلبي أو المشاكل السلوكية وبين اللقاحات ضد الخناق والسعال الديكي والكزاز المحتوية على الثيومرسال.
    Au paragraphe 111, le Comité a recommandé à l'ONUDC, pour 2012 : a) de déterminer comment compiler et analyser au mieux les rapports d'évaluation des projets pour identifier et diffuser les leçons ou les problèmes récurrents; b) de charger ses différents services de procéder aux améliorations qui s'imposent; et c) de déterminer les moyens les plus efficaces de coordonner et de gérer les budgets disponibles pour les évaluations. UN 840 - في الفقرة 111، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب في عام 2012 بما يلي: (أ) تحديد أفضل السبل لجمع وتحليل التقارير بانتظام عن تقييم المشاريع من أجل تحديد ونشر الدروس المستفادة أو المشاكل المتكررة، (ب) توزيع المسؤولية عن تنفيذ أي تحسينات لازمة بين الأقسام ذات الصلة، (ج) تحديد أكثر الطرق فعالية وكفاءة لتنسيق وإدارة الميزانيات المخصصة لعمليات التقييم.
    Le Comité recommande qu'en 2012, l'ONUDC : a) détermine comment compiler et analyser au mieux les rapports d'évaluation des projets pour identifier et diffuser les leçons ou les problèmes récurrents; b) charge ses différents services de procéder aux améliorations qui s'imposent; c) détermine les moyens les plus efficaces de coordonner et de gérer les budgets disponibles pour les évaluations. UN 111 - ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب عام 2012 بما يلي: (أ) تحديد أفضل السبل لجمع وتحليل التقارير بانتظام عن تقييم المشاريع، من أجل تحديد ونشر الدروس المستفادة أو المشاكل المتكررة؛ (ب) توزيع المسؤولية بين الأقسام ذات الصلة لتنفيذ أي تحسينات لازمة؛ (ج) تحديد أكثر الطرق فعالية وكفاءة لتنسيق وإدارة الميزانيات المخصصة لعمليات التقييم.
    Le Comité a recommandé qu'en 2012, l'ONUDC : a) détermine la façon de compiler et d'analyser au mieux les rapports d'évaluation des projets pour recenser et diffuser les leçons ou les problèmes récurrents; b) charge ses différents services de procéder aux améliorations qui s'imposent; c) détermine les moyens les plus efficaces de coordonner et de gérer les budgets disponibles pour les évaluations (par. 111). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب خلال عام 2012 بما يلي: (أ) تحديد أفضل السبل لجمع وتحليل التقارير بانتظام عن تقييم المشاريع، من أجل تحديد ونشر الدروس المستفادة أو المشاكل المتكررة؛ (ب) توزيع المسؤولية بين الأقسام ذات الصلة لتنفيذ أي تحسينات لازمة؛ (ج) تحديد أكثر الطرق فعالية وكفاءة لتنسيق وإدارة الميزانيات المخصصة لعمليات التقييم (الفقرة 111).
    Le Comité a recommandé qu'en 2012, l'ONUDC: a) détermine la façon de compiler et d'analyser au mieux les rapports d'évaluation des projets pour recenser et diffuser les leçons ou les problèmes récurrents; b) charge ses différents services de procéder aux améliorations qui s'imposent; et c) détermine les moyens les plus efficaces de coordonner et de gérer les budgets disponibles pour les évaluations (par. 111). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب خلال عام 2012 بما يلي: (أ) تحديد أفضل السبل لجمع وتحليل التقارير بانتظام عن تقييم المشاريع، من أجل تحديد ونشر الدروس المستفادة أو المشاكل المتكررة؛ (ب) توزيع المسؤولية بين الأقسام ذات الصلة لتنفيذ أي تحسينات لازمة؛ (ج) تحديد أكثر السبل فعالية وكفاءة لتنسيق وإدارة الميزانيات المخصصة لعمليات التقييم (الفقرة 111).
    52. Des contraintes d'ordre logistique indépendantes de la volonté des organisateurs ont cependant été signalées, par exemple des coupures de courant ou les problèmes posés par la traduction des documents à mesure du déroulement des travaux, d'où la nécessité de travailler simultanément en deux ou trois langues. UN 52- وأشار المشاركون إلى وجود بعض العوائق اللوجستية التي تخرج عن سيطرة المنظمين في بعض الأماكن، مثل حالات الخلل بسبب انقطاع التيار الكهربائي أو الصعوبات في الحصول على مواد مترجمة مع مرور الوقت على بدء حلقات العمل، بما في ذلك الحاجة إلى استخدام لغتين أو ثلاث لغات في آن واحد لفهم بعض النقاط المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more