"ou les rapports" - Translation from French to Arabic

    • أو تقارير
        
    • أو التقارير
        
    • إدخال تعديل أو إجراء
        
    • أو تقاريرها
        
    Pas de problèmes dans les états financiers ou les rapports d'exploitation. Open Subtitles ليس هناك أخطاء في التقرير المالي أو تقارير العمل.
    Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    Les membres du CICC peuvent exprimer des opinions dissidentes, qui sont publiées dans les procès-verbaux ou les rapports. UN ويجوز لأعضاء المجلس الإعراب عن آرائهم المعارضة التي تنشر في المحاضر أو التقارير.
    L'application effective des connaissances pertinentes pourrait être évaluée d'après les visites sur le site ou les rapports spécifiques. UN ويمكن تقييم الاستعمال الفعلي للمعرفة ذات الصلة عن طريق الزيارات الميدانية أو التقارير المحددة.
    1) Si les états financiers ou les rapports de gestion vérifiés et certifiés doivent être par la suite modifiés ou abrégés, ils ne pourront l'être qu'avec le consentement écrit de l'expert-comptable, même s'ils ne sont pas publiés. UN (1) إن إدخال تعديل أو إجراء اختصار لاحق للبيانات المالية المراجعة والمصدقة أو لتقرير الإدارة يستلزم الحصول على موافقة خطية من المحاسب حتى لو لم تنشر هذه الوثائق.
    En outre, la jurisprudence et/ou les rapports de divers organes régionaux relatifs aux droits de l'homme ont également été cités. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى الفقه القانوني لمختلف هيئات حقوق الإنسان الإقليمية و/أو تقاريرها.
    En 1997, les monographies ou les rapports du Programme sur la situation des pays n’étaient toujours pas largement distribués. UN وفي عام ١٩٩٧، لم تكن قد عممت بعد على نطاق واسع النُبذ القطرية أو " تقارير الحال " القطرية التي يصدرها البرنامج.
    Il s'ensuit que, souvent, les cas de fraude présumée ou les rapports d'audit sur les PE d'un organisme des Nations Unies ne sont pas communiqués aux autres organismes collaborant avec le même PE ou pouvant le faire à l'avenir. UN ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل.
    Cet élément du passif est évalué sur la base du montant dû compte tenu des engagements de dépenses indiqués dans les rapports financiers approuvés, les formulaires d'autorisation et d'ordonnancement des dépenses ou les rapports sur l'exécution des projets de l'année. UN ويقاس الخصم بالمبلغ المستحق على أساس المصروفات المتكبدة التي تعكسها التقارير المالية المعتمدة، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع للسنة.
    Il s'ensuit que, souvent, les cas de fraude présumée ou les rapports d'audit sur les PE d'un organisme des Nations Unies ne sont pas communiqués aux autres organismes collaborant avec le même PE ou pouvant le faire à l'avenir. UN ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل.
    Le Comité examinera au titre du point 5 de son ordre du jour le ou les rapports du Corps commun d'inspection qu'il aura choisis à sa session d'organisation, le 28 avril 2011. UN ستنظر اللجنة، في إطار البند 5 من جدول الأعمال، في تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذي الصلة، مما ستبت فيه اللجنة أثناء دورتها التنظيمية التي ستعقد في 28 نيسان/أبريل 2011.
    Elle est donc de l'avis du CCQAB selon lequel ces économies de compensation devraient être incluses dans le projet de budget-programme et/ou les rapports sur l'exécution du budget-programme. UN وهو يوافق إذن على رأي اللجنة الاستشارية بأن من اﻷفضل أن تدرج هذه الوفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة و/أو تقارير اﻷداء.
    82. Au bureau de Manille, le personnel du HCR n'a pas vérifié les rapports journaliers ou les rapports sur les matériaux livrés par ses partenaires. UN ٨٢ - وفي مكتب مانيلا، لم يقم الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية بتدقيق التقارير الاستقصائية اليومية أو تقارير صرف المواد التي توفرها الوكالات المنفذة.
    82. Au bureau de Manille, le personnel du HCR n'a pas vérifié les rapports journaliers ou les rapports sur les matériaux livrés par ses partenaires. UN ٨٢ - وفي مكتب مانيلا، لم يقم الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية بتدقيق التقارير الاستقصائية اليومية أو تقارير صرف المواد التي توفرها الوكالات المنفذة.
    Des déplacements massifs continuent de se produire dans les régions où les alertes précoces et/ou les rapports de risque ont été ignorés ou mis en œuvre de manière imparfaite par le Comité interinstitutions d'alerte précoce (CIAT). UN وتواصل تسجيل حالات التشريد الجماعي في مناطق أغفلت فيها الإنذارات المبكرة و/أو تقارير المخاطر أو لم تنفذ تنفيذاً تاماً من قبل اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالإنذار المبكر.
    En fonction du temps disponible, ces documents, tels que les rapports au Conseil de sécurité ou les rapports du Secrétaire général contenant des propositions importantes, sont révisés indépendamment du niveau des traducteurs. UN فالوثائق الحساسة، من قبيل التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن أو التقارير المقدمة من اﻷمين العام التي تتضمن مقترحات مهمة، تراجع، بصرف النظر عن رتبة مترجميها، بقدر ما يتيح الوقت.
    Lorsqu'un État partie a soumis un rapport initial, mais a omis de présenter un ou plusieurs rapports ultérieurs, le comité concerné a de toute évidence la compétence requise pour examiner à nouveau le ou les rapports précédents. UN وفي الحالات التي قدمت فيها دولة طرف تقريرا أوليا، ولكنها لم تقدم تقريرا لاحقا أو أكثر، يكون من الواضح أن اللجنة المعنية تملك صلاحية العودة إلى التقرير أو التقارير السابقة.
    Il existe des informations antérieures, comme celles dont dispose la Mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, composée des Ambassadeurs Marin Huslid et Siméon Aké, ou les rapports établis et les preuves recueillies par des organisations non gouvernementales. UN فهناك معلومات سابقة، مثل التي تحوزها البعثة التحضيرية المكلفة بتقصى الحقائق في بوروندي، المكونة من السفيرين مارتين هوسليد وسيميون أكيه، أو التقارير التي أعدتها المنظمات غير الحكومية والبراهين التي جمعتها هذه المنظمات.
    Informer, le cas échéant, les rapporteurs de la suite donnée, à l'échelon national ou local, aux recommandations contenues dans les rapports annuels ou les rapports de mission des rapporteurs spéciaux; UN - تزويد المقررين بمعلومات عما يضطلع به على المستوى الداخلي أو المحلي من أنشطة لمتابعة التوصيات الواردة في التقارير السنوية أو التقارير المتعلقة بالبعثات التي يقدمها المقررون الخاصون؛
    Si les états financiers ou les rapports de gestion vérifiés et certifiés doivent être par la suite modifiés ou abrégés, ils ne pourront l'être qu'avec le consentement écrit de l'expert-comptable, même s'ils ne sont pas publiés. UN (1) إن إدخال تعديل أو إجراء اختصار لاحق للبيانات المالية المراجعة والمصدقة أو لتقرير الإدارة يستلزم الحصول على موافقة كتابية من مراجع الحسابات حتى لو لم تنشر هذه الوثائق.
    Le Comité examinera, au titre du point 5, le ou les rapports du Corps commun d'inspection qu'il aura choisi(s) à sa session d'organisation, le 24 avril 2014. UN في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ستنظر اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ذي الصلة أو تقاريرها ذات الصلة التي ستبت فيها اللجنة خلال دورتها التنظيمية في 24 نيسان/أبريل 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more