"ou les systèmes de" - Translation from French to Arabic

    • أو نظم
        
    Comme on l'a vu plus haut, les droits de l'homme ne peuvent protéger directement les normes religieuses ou les systèmes de valeurs eux-mêmes. UN وعلى النحو المبين في موضع سابق، لا يمكن توفير حماية حقوق الإنسان بشكل مباشر للقواعد الدينية أو نظم القيم في حد ذاتها.
    Le concept de dénigrement des religions jure avec les lois sur les droits de l'homme, qui protègent les individus, mais non les religions ou les systèmes de croyances. UN أما مفهوم تشويه صورة الأديان، فإنه لا يتسق مع قانون حقوق الإنسان الذي يحمي الأفراد وليست الأديان أو نظم المعتقدات.
    :: Choisir le ou les systèmes de gestion de la documentation et faire office d'administrateur des contenus. UN :: انتقاء نظام أو نظم إدارة الوثائق وتتولى دور إدارة المحتوى في هذه النظم
    Il faut développer les systèmes d'information sur le crédit ou les systèmes de notation externe pour aider les banques à prendre leurs décisions. UN وينبغي استحداث نظم لمعلومات الائتمان أو نظم للتقدير الخارجي للجدارة الائتمانية من أجل مساعدة المصارف في اتخاذ قراراتها.
    Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation. UN ولم تجر مؤخرا أية أعمال اتصال تتعلق بأسماء البلدان أو نظم الكتابة بالحروف اللاتينية.
    Jusqu'à présent, il n'existait aucun système concret internationalement reconnu pour définir précisément l'occupation des terres, l'utilisation des terres ou les systèmes de production. UN ولا يوجد حتى اﻵن، أي نظام عملي متفق عليه دوليا يحدد تحديدا دقيقا الغطاء اﻷرضي أو استخدام اﻷراضي أو نظم اﻹنتاج.
    La non-réalisation de l'objectif peut déclencher la mise en oeuvre de mesures réglementaires spécifiques, telles que le retour obligatoire ou les systèmes de consignation. UN وعدم بلوغ الهدف المحدد يمكن أن يتسبب في تطبيق إجراءات تنظيمية محددة من قبيل الالتزام بالاسترداد أو نظم تسديد المبلغ المودع.
    Par exemple, la promotion de l'élimination des déchets durable ou les systèmes de transport sont susceptibles de déclencher le développement socioéconomique et la création d'emplois verts. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي تعزيز الإدارة المستدامة للنفايات أو نظم النقل المستدامة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإيجاد وظائف خضراء.
    On a parlé de ce que peuvent faire des instruments économiques comme la taxation des sacs en plastique ou les systèmes de consigne pour influer sur le comportement des consommateurs et des producteurs. UN وذُكرت إمكانية تأثير الأدوات الاقتصادية، مثل الضرائب المفروضة على أكياس البلاستيك أو نظم رد المبالغ المودعة، على سلوك المستهلك والمنتج.
    Les systèmes parallèles de transfert de fonds < < hawala > > ou les systèmes de passeurs de fonds ne sont pas officiellement réglementés en Pologne, ni par voie législative ni par voie administrative. UN الفقرة 1-9 لا تخضع نظم الحوالة أو نظم حملة النقدية في بولندا لتنظيم رسمي أو تشريعي أو إداري. الفقرة 1-10
    Les pays en développement sans littoral et de transit doivent notamment se pencher sur des questions telles que la réglementation des changes, le contrôle des prix ou les systèmes de quotas visant à aider les fournisseurs de services locaux et les restrictions concernant l'utilisation de certains modes de transport. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تستعرض على وجه الخصوص مسائل من قبيل تنظيم أسعار صرف العملات الأجنبية أو مراقبة الأسعار أو نظم الحصص لدعم مقدمي الخدمات المحليين والقيود المفروضة على استخدام وسائل معينة للنقل.
    L'accent était également mis sur les instruments d'adaptation ou les systèmes de gestion conçus pour faire face à l'impact éventuel des changements climatiques dans les domaines de l'environnement, de la foresterie, de l'élevage et de la santé (voir le tableau 18). UN وتناولت البحوث أيضاً بالتحليل أدوات محددة للتكيف أو نظم الإدارة الموضوعة لتناول الآثار الممكنة في مجالات البيئة والحراجة والمواشي وصحة الإنسان (انظر الجدول 18).
    Le recours aux instruments économiques, tels que les taxes sur la pollution, les redevances d'utilisation ou les systèmes de licences, pour inciter à modifier les tendances de la production et de la consommation de produits chimiques peut générer des recettes utiles; l'application de ces mesures peut néanmoins se heurter à des difficultés. UN 33 - ويمكن أن يؤدي استخدام أدوات اقتصادية، مثل ضرائب التلوث، أو رسوم المستخدم، أو نظم الترخيص، إلى إيجاد حوافز لتغيير اتجاهات إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية، وتوليد دخل مفيد؛ غير أن التحدي قد يكمن في مجال الإنفاذ.
    Les déchets médicaux et hygiéniques qui sont rejetés dans la mer par la voie des eaux usées ou les systèmes de traitement déficients peuvent contenir des agents pathogènes invisibles et d'autres bactéries vecteurs de graves maladies. UN والنفايات الطبية والنفايات الصحية الشخصية التي تدخل في مجاري الفضلات عن طريق طوفان المجاري الصحية المباشر أو نظم معالجة مياه المجاري الصحية غير الكافية، قد تدل على وجود ملوثات غير مرئية مولدة للأمراض وغير ذلك من التلوث البكتيري التي يمكن أن تسبب أمراضا خطيرة(108).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more