"ou les thèmes" - Translation from French to Arabic

    • أو المواضيع
        
    • أو مواضيع
        
    Le thème ou les thèmes du segment de haut niveau devraient également être choisis longtemps à l'avance pour permettre de procéder à des préparatifs adéquats. UN وينبغي أيضا اختيار الموضوع أو المواضيع للجزء الرفيع المستوى في وقت مبكر جدا ﻹتاحة وقت كاف لﻹعداد المناسب.
    Les progrès ont été tels qu'il serait temps de passer à une nouvelle phase, la phase des négociations proprement dites, dans laquelle nous devrons identifier le thème ou les thèmes qui sont les plus mûrs. UN وأحرز تقدم حتى أنه يبدو أن الوقت قد حان للدخول في مرحلة جديدة، هي مرحلة المفاوضات الفعلية التي سيتعين علينا فيها تحديد الموضوع أو المواضيع الجاهزة للتفاوض.
    En particulier, elles ont estimé que le ou les thèmes retenus devraient souligner la relation entre le développement, d’une part, et la paix et la sécurité, d’autre part, et donc refléter la volonté commune de promouvoir le développement et la paix et d’instaurer un nouvel ordre politique et économique international. UN ورئي بوجه خاص أنه ينبغي أن يركز الموضوع المختار أو المواضيع المختارة على العلاقة بين التنمية من ناحية والسلم واﻷمن من الناحية اﻷخرى، فتعبر بذلك عن طموح مشترك إلى تعزيز التنمية والسلم وإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد.
    Le ou les thèmes exacts de cette réunion n'avaient pas encore été arrêtés. UN ولكن لا بد بعدُ من تحديد موضوع أو مواضيع الاجتماع على وجه الدقة.
    Le ou les thèmes exacts de cette réunion n'avaient pas encore été arrêtés. UN ولكن لا بد بعدُ من تحديد موضوع أو مواضيع الاجتماع على وجه الدقة.
    Il s'agit particulièrement de l'exigence imposée aux délégations de préciser à l'avance le ou les thèmes sur lesquels elles souhaitent intervenir et, faute de le faire, ces délégations se voient non seulement privées de la possibilité d'apporter leur contribution au débat mais également dénoncées publiquement à l'ouverture de la session du Conseil d'administration comme ayant failli à cette règle. UN ونحن نشير بصفة خاصة الى الشرط الذي يفرض على الوفود أن تحدد سلفا الموضوع أو المواضيع التي ترغب في التحدث عنها. وفي حالة عدم انصياع الوفود لهذا الشرط، فإنها لا تمنع من المساهمة في المناقشة فحسب، بل وتتعرض أيضا للتنديد بها بشكل علني عند افتتاح دورة المجلس التنفيذي بسبب عدم امتثالها لهذه القاعدة.
    Le Conseil devrait engager un dialogue centré sur le thème ou les thèmes choisis avec les fonds et programmes des Nations Unies, les commissions régionales et les institutions spécialisées compétentes, notamment les institutions de Bretton Woods, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce, selon qu'il convient. UN وينبغي للمجلس أن يجري حوارا مركزا بشأن الموضوع أو المواضيع المختارة مع الصناديق والبرامج، واللجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن منظمة التجارة العالمية، حسب الاقتضاء.
    Ces propositions ne couvrent pas toutes les questions ou les thèmes évoqués et il n'y a pas eu de consensus à propos de la session à laquelle certaines questions devraient être examinées mais elles témoignent de la volonté des co-présidents du groupe de travail de rendre compte du nombre des thèmes et questions. UN وهي لا تشمل جميع المسائل أو المواضيع التي نوقشت ولم يكن هناك توافق في الآراء يتعلق بالدورات التي ينبغي أن تناقش فيها بعض المسائل، لكنها تمثل جهدا بذله رئيسا الفريق العامل لتحديد عدد المواضيع والمسائل.
    Au paragraphe 8 de la résolution 62/47, l'Assemblée générale invite les États à déterminer, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leurs sont offertes. UN وفي الفقرة 8 من منطوق القرار 62/47، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تحدد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وأن تسلط الضوء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ.
    Les réunions biennales des États constituent le cadre normal et approprié pour examiner l'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial et identifier les questions ou les thèmes prioritaires concernant le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects. UN 43 - واجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين هي السياق الطبيعي والملائم للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، ولتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    8. Exhorte les États, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, à tirer pleinement parti des réunions biennales des États pour déterminer les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leur sont offertes; UN 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛
    8. Exhorte les États, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, à tirer pleinement parti des réunions biennales des États pour déterminer les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leur sont offertes ; UN 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛
    c) Présenter au Conseil lors de sa session de fond un rapport, notamment sur les résultats de ses débats, sur le thème ou les thèmes choisis par le Conseil et les propositions concernant son programme de travail pour l'année suivante. UN (ج) تقدم تقريرا إلى الدورة الموضوعية للمجلس يشمل نتائج مداولاتها بشأن الموضوع أو المواضيع التي يحددها المجلس والمقترحات التي تتعلق ببرنامج عملها للسنة التالية.
    Afin de pouvoir contribuer de façon plus ciblée et plus explicite aux activités de l'ONU, il pourrait souhaiter envisager la possibilité d'inscrire à l'ordre du jour chacune de ses sessions un débat sur le rôle des forêts en rapport avec le ou les thèmes des sessions de fond du Conseil pour l'année considérée, puis transmettre au Conseil toutes recommandations d'action pertinentes. UN وسعيا للإسهام في جدول الأعمال الأوسع للأمم المتحدة بطريقة أكثر تركيزا وتمعُّنا، قد يود المنتدى أن يُدرج في جدول أعمال كل دورة من دوراته مناقشة لدور الغابات في الموضوع أو المواضيع التي تتناولها أجزاء الدورة الموضوعية للمجلس في تلك السنة بالتحديد؛ ويمكنه بعد ذلك أن يُحيل إلى المجلس أية توصيات ذات صلة في مجال السياسات.
    Dans cette même résolution, le Conseil a décidé que le ou les thèmes principaux devant être examinés lors de la réunion de haut niveau tenue au cours du débat consacré aux activités opérationnelles devraient être approuvés lors de la session de fond du Conseil et a, à cet égard, adopté le 28 juillet 1994, la décision 1994/293 sur le débat de haut niveau du Conseil consacré en 1995 aux activités opérationnelles. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تجري الموافقة من جانبه في الدورة الموضوعية على الموضوع الرئيسي أو المواضيع الرئيسية التي ينظر فيها الاجتماع الرفيع المستوى للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية؛ وفي ذلك الصدد، فقد اعتمد المجلس في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ المقرر ١٩٩٤/٢٩٣ بشأن الاجتماع الرفيع المستوى للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس لعام ١٩٩٥.
    Le Conseil devrait engager un dialogue centré sur le thème ou les thèmes choisis avec les fonds et programmes des Nations Unies, les commissions régionales et les institutions spécialisées compétentes, notamment les institutions de Bretton Woods, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce (par. 57) UN ينبغي للمجلس أن يجري حوارا مركزا بشأن الموضوع أو المواضيع المختارة مع الصناديق والبرامج واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن منظمة التجارة العالمية ... (الفقرة 57)
    Lors des délibérations qui se sont poursuivies dans le cadre des consultations officieuses à composition non limitée, il a été souligné que, quelle que soit la décision de l’Assemblée sur la question, le ou les thèmes retenus devraient «articuler une vision inspiratrice des Nations Unies dans l’ère nouvelle» et «fournir l’occasion de renforcer le rôle de l’ONU face aux défis du XXIe siècle», comme envisagé dans la résolution 53/202. UN ٦ - أكد في المناقشات التي جرت في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية بكامل هيئتها، على أنه أيا كان القرار الذي تتخذه الجمعية العامة في هذا الشأن، ينبغي أن ينطوي الموضوع أو المواضيع على " صياغة وتأكيد رؤية موحية لﻷمم المتحدة في الحقبة الجديدة " وعلى " تهيئة فرصة لتعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ، وفقا لما يتوخاه القرار ٥٣/٢٠٢.
    Dans le cadre de cette procédure simplifiée, les comités pourraient mettre en lumière les questions ou les thèmes sur lesquels, à leur avis, l'État auteur du rapport devrait mettre l'accent dans son rapport écrit, sans préjudice de la possibilité que d'autres questions d'importance soient soulevées par la suite par l'État ou l'organe conventionnel. UN ٨٩ - ويعتقد رؤساء الهيئات أن عملية مبسطة من هذا القبيل ينبغي أن تشرك اللجان في عملية تسليط الضوء على المسائل أو المواضيع التي ترى أنها ذات فائدة قصوى بالنسبة للدولة مقدمة التقرير للتركيز عليها في تقريرها الخطي، دون الإخلال بإمكانية إثارة الدولة أو هيئة المعاهدة المعنية لمسائل أخرى ذات أهمية في مرحلة لاحقة في إطار العملية.
    Tout en tenant compte de la responsabilité qui incombe à titre individuel au Président du Comité et sans préjudice de ses fonctions, ainsi que de la responsabilité des membres qui assistent aux réunions intercomités, le Comité pourrait émettre des suggestions sur les questions ou les thèmes qui pourraient être abordés lors de ces réunions. UN بينما تقر اللجنة مسؤولية رئيس اللجنة، ودون الإخلال بوظائفه، وتقر مسؤولية الأعضاء الذين يحضرون الجلسات التي تعقد بين اللجان، فقد تقترح قضايا أو مواضيع للنظر فيها أثناء تلك الاجتماعات.
    Qui plus est, il conviendrait de trouver des méthodes simples pour sélectionner le thème principal ou les thèmes principaux afin de centrer le débat de fond sur chaque groupe de questions inscrites à l'ordre du jour, ce qui permettrait un plus grand dialogue sur la base d'une approche intégrée des questions de développement. UN وفضلا عن ذلك يجب توخي أساليب بسيطة لاختيار موضوع محوري أو مواضيع محورية لتركيز المناقشة المضمونية لكل مجموعة من مجموعات بنود جدول اﻷعمال، مما يسمح بالمزيد من الحوار القائم على نهج متكامل في معالجة قضايا التنمية.
    i) Lorsque différents départements, bureaux et organismes (tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies) élaborent des publications dont les titres et/ou les thèmes sont soit identiques soit très proches (même si l'optique n'est pas toujours la même); UN ' ١ ' حين تقوم مختلف اﻹدارات والمكاتب والوكالات والمنظمات فــي مكان آخــر )ســواء داخـل منظومـة اﻷمم المتحدة أو خارجها( بإصدار منشورات ذات عناوين و/أو مواضيع مماثلة أو متشابهة جدا )على الرغم من اختلاف مجال التركيز أحيانا(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more