"ou matériaux" - Translation from French to Arabic

    • أو المواد
        
    • أو مواد
        
    L’autorité contractante souhaitera donc peut-être conserver le droit d’ordonner la modification d’aspects comme l’étendue de la construction, les caractéristiques techniques des équipements ou matériaux à incorporer dans l’ouvrage ou encore les services liés à la construction qui sont requis compte tenu des spécifications. UN ولذلك قد ترغب السلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحق طلب تعديلات تتعلق بجوانب مثل نطاق التشييد، والصفات التقنية للمعدات أو المواد التي سوف تدخل في الأشغال أو خدمات التشييد المطلوبة وفقا للمواصفات.
    pour le < < développement > > ou la < < production > > des équipements ou matériaux visés aux sous-catégories 8.A, 8.B ou 8.C UN بـ " استحداث " أو " إنتاج " المعدات أو المواد المشمولة بالفئة الفرعية 8 - ألف أو 8 - باء أو 8 - جيم.
    Ces conditions imposaient au propriétaire des lieux, le MEW, de dédommager Furukawa des installations, installations temporaires ou matériaux détruits ou endommagés sur le site des travaux. UN وتقضي تلك الشروط بأن يلتزم المالك، أي وزارة الكهرباء والمياه، بدفع أجر إلى شركة فوروكاوا مقابل أعمالها أو الأعمال المؤقتة أو المواد المخربة أو المتلفة في موقع تركيب الكابلات.
    Dans les pays développés, les consommateurs et les industries de transformation demandent parfois des renseignements sur ces méthodes ou demandent aux fournisseurs étrangers d'utiliser certaines méthodes ou matériaux bruts. UN ويشترط المستهلكون وأرباب الصناعات التجهيزية في البلدان المتقدمة النمو، أحيانا، توفير معلومات عن هذه اﻷساليب، أو يطلبون من الموردين اﻷجانب استخدام أساليب أو مواد أولية معينة.
    b) Mesuré la radioactivité dans les bâtiments sur le site en vue de découvrir toute activité ou matériaux nucléaires ou sources de rayonnement non déclarés; UN 2 - أجرى مسحا إشعاعيا لأبنية الموقع بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مُشعَّة غير مُعلنة.
    L’autorité contractante souhaitera donc peut-être conserver le droit d’ordonner la modification d’aspects comme l’étendue de la construction, les caractéristiques techniques des équipements ou matériaux à incorporer dans l’ouvrage ou encore les services liés à la construction qui sont requis compte tenu des spécifications. UN ولذلك قد ترغب الهيئة المتعاقدة أن تحتفظ بحق طلب تعديلات تتعلق بجوانب مثل نطاق التشييد ، والصفات التقنية للمعدات أو المواد التي سوف تدخل في اﻷعمال أو خدمات التشييد المطلوبة وفقا للمواصفات .
    vi) Blessures superflues/souffrances inutiles − Ce principe interdit l'emploi d'armes, projectiles ou matériaux et méthodes de guerre de nature à causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles. UN `6` الضرر المفرط أو المعاناة بلا داعٍ - يحظر هذا المبدأ استخدام الأسلحة أو المقذوفات أو المواد والأساليب الحربية التي تتسبب في ضرر مفرط أو معاناة لا داعي لها.
    Dans les cas où les autorités des États Membres chargées de veiller au respect de la loi doivent avoir accès aux informations ou matériaux détenus par l'Organisation des Nations Unies ou à des fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, les autorités chargées de veiller au respect de la loi demandent par écrit d'avoir accès à ces informations. UN وفي الحالات التي تطلب فيها سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء أن تتاح لها فرصة الوصول إلى المعلومات أو المواد التي تحتفظ بها الأمم المتحدة، أو إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام، فإن سلطات إنفاذ القانون تتقدم بهذا الطلب كتابة.
    Équipements pour la production des alliages métalliques, poudres d'alliages métalliques ou matériaux alliés, spécialement conçus pour éviter la contamination et spécialement conçus pour être utilisés dans l'un des procédés visés à l'alinéa 1.C.2.c.2. UN معدات إنتاج الأشابات المعدنية أو مساحيق الأشابات المعدنية أو المواد المؤشية، المصممة خصيصـا لتلافي التلوث وللاستخدام في أي من العمليات المشــار إليها في البنـــد 1-جيم-2-ج-2. 1 - باء - 3
    6.E.2. < < Technologie > > , au sens de la Note générale relative à la technologie, pour la < < production > > des équipements ou matériaux visés aux sous-catégories 6.A, 6.B ou 6.C UN 6-هاء-2 " التكنولوجيا " حسب مدلولها في المذكرة العامة بشأن التكنولوجيا واللازمة لـ " إنتاج " المعدات أو المواد المشمولة بالفئة الفرعية 6-ألف، أو 6-باء، أو 6-جيم.
    8.D. Logiciel 8.D.1. < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour le < < développement > > , la < < production > > ou l'> > utilisation > > des équipements ou matériaux visés aux sous-catégories 8.A, 8.B ou 8.C UN 8 - دال - 1 - " البرمجيات " المصممة أو المُعدلة خصيصا لـ " استحداث " أو " إنتاج " أو " استعمال " المعدات أو المواد المشمولة بالفئة الفرعية 8 - ألف أو 8 - باء أو 8 - جيم.
    Pour la < < technologie > > de réparation des structures, produits laminés ou matériaux sous contrôle, voir l'alinéa 1.E.2.f. UN ملاحظة للاطلاع على " التكنولوجيا " المستخدمة في إصلاح الهياكل أو الصفائح الرقيقة أو المواد التي تنطبق عليها البنود، أنظر البند 1 - هاء - 2- و.
    :: Décret exécutif No 305 du 4 septembre 2002, qui soumet au permis préalable et non automatique l'importation de certaines substances chimiques potentiellement dangereuses, comme les substances ou matériaux dangereux réglementés, et énonce d'autres dispositions. UN :: المرسوم التنفيذي رقم 305 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2002، الذي ينص على ضرورة الحصول مسبقا على رخصة قبل استيراد بعض المواد الكيميائية التي قد تحدث آثارا ضارة، من قبيل العناصر أو المواد الضارة الخاضعة للمراقبة، كما ينص على أحكام أخرى.
    En ce qui concerne les produits nucléaires, chimiques ou biologiques, ou des engins ou matériaux pouvant en contenir, les douanes andorranes ont fourni des données qui permettent d'observer que seules certaines quantités dérisoires de certains de ces produits ont été importées en Andorre (ci-joint en annexe no 1, est présenté un tableau récapitulatif de tous ces produits). UN وفي ما يتعلق بالمنتجات النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو الأجهزة أو المواد التي قد تحتوي عليها، وفّرت الجمارك الأندورية معطيات تسمح بملاحظة أن بعض الكميات الضئيلة فقط من بعض هذه المنتجات قد استورد إلى أندورا (تجدون طيه في المرفق رقم 1 جدولا تلخيصيا يشمل كل هذه المنتجات).
    36. Problèmes/difficultés. La plupart des projets interrégionaux en matière de plaidoyer semblaient fonctionner convenablement mais ils ne tiraient pas pleinement parti des liens établis avec d'autres projets. Les résultats ou matériaux produits pour un projet donné ne faisaient pas systématiquement l'objet d'un rapport ni n'étaient utilisés par les autres projets interrégionaux. UN ٣٦ - المشاكل/القيود - يبدو أن معظم مشاريع الدعوة اﻷقاليمية تعطي نتائج جيدة، لكنها لم تستفد مما يمكن أن تجنيه من الروابط مع المشاريع اﻷخرى، إذ أن النتائج أو المواد التي يتيحها مشروع ما لم تكن تتاح بالضرورة للمشاريع اﻷقاليمية اﻷخرى.
    b) Importe, vend, fabrique, détient, transmet ou transporte ces armes, engins ou matériaux explosifs, ou encourage, conseille, dirige ou favorise l'importation, la vente, la fabrication, la détention, la transmission, le transport ou l'utilisation de ces armes ou matériaux explosifs; UN " (ب) استيراد هذه الأسلحة أو الأجهزة أو المواد المتفجرة، أو بيعها أو صنعها أو تخزينها أو شحنها أو نقلها، أو التحريض على هذا الاستيراد أو البيع أو الصنع أو التخزين أو الشحن أو النقل أو الاستعمال، أو النصح به أو توجيهه أو تيسيره؛
    Les fabricants devraient envisager de remplacer les alliages de cuivre renfermant du béryllium et les plastiques renfermant des retardateurs de flammes bromés par d'autres alliages ou matériaux disponibles remplissant la même fonction. UN وينبغي أن ينظر المصنعون في استبدال البريليوم المستخدم في سبائك النحاس ومثبطات اللهب المبرومة الموجودة في اللدائن المستخدمة في الهواتف النقالة بسبائك بديلة أخرى تكون متاحة أو مواد أخرى تؤدي نفس الغرض.
    82. La mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus n'a pas permis de détecter des traces quelconques d'activités proscrites en cours ou la présence d'équipements ou matériaux sur le territoire iraquien, hormis les éléments mentionnés au paragraphe 80. UN ٨٢ - ولم يُسفر تنفيذ هذه الخطة عن اكتشاف أية مؤشرات تدل على وجود أنشطة محظورة مستمرة أو وجود معدات أو مواد محظورة في العراق غير اﻷصناف المشار إليها في الفقرة ٨٠ أعلاه.
    82. La mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus n'a pas permis de détecter des traces quelconques d'activités proscrites en cours ou la présence d'équipements ou matériaux sur le territoire iraquien, hormis les éléments mentionnés au paragraphe 80. UN ٢٨ - ولم يُسفر تنفيذ هذه الخطة عن اكتشاف أية مؤشرات تدل على وجود أنشطة محظورة مستمرة أو وجود معدات أو مواد محظورة في العراق غير اﻷصناف المشار إليها في الفقرة ٨٠ أعلاه.
    5.2.1.5.7 Lorsque des matières FAS-I ou des OCS-I sont contenus dans des récipients ou des matériaux d'empaquetage et sont transportés sous utilisation exclusive conformément au paragraphe 4.1.7.2.3, la surface externe de ces récipients ou matériaux d'empaquetage peut porter la mention " RADIOACTIF FAS—I " ou " RADIOACTIF OCS—I " , selon le cas. " UN ٥-٢-١-٥-٧ حيثما تكون مادة LSA-I أو SCO-I موجودة داخل أوعية أو مواد تغليف وتنقل بموجب الاستخدام الحصري على النحو المرخص به في ٤-١-٧-٢-٣، توضع على السطح الخارجي لهذه اﻷوعية أو مواد التغليف علامة المادة المشعة " RADIOACTIVE LSA-I " أو " RADIOACTIVE SCO-I " ، حسب الاقتضاء.
    82. La mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus n'a pas permis de détecter des traces quelconques d'activités proscrites en cours ou la présence d'équipements ou matériaux sur le territoire iraquien, hormis les éléments mentionnés au paragraphe 80. UN ٢٨ - ولم يُسفر تنفيذ هذه الخطة عن اكتشاف أية مؤشرات تدل على وجود أنشطة محظورة مستمرة أو وجود معدات أو مواد محظورة في العراق غير اﻷصناف المشار إليها في الفقرة ٨٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more