"ou mentale de" - Translation from French to Arabic

    • أو العقلية
        
    • أو عقلي
        
    • العقلية أو
        
    • أو النفسي
        
    • أو روحي
        
    i) C'est le seul moyen d'écarter un danger de mort ou des conséquences graves et irréversibles pour la santé physique ou mentale de la femme enceinte; UN `1 ' هو الوسيلة الوحيدة لدرء خطر الوفاة أو إصابة جسم الحامل أو حالتها الجسمانية أو العقلية أو بضرر خطير لا علاج له.
    Un traitement médical ne peut être administré que pour protéger ou promouvoir la santé physique ou mentale de l'adulte et, ainsi autorisé, ne peut donner lieu au recours à la force ou à l'internement. UN ولا يمكن السماح بتنفيذ أي علاج طبي إلا لضمان أو تحسين الصحة البدنية أو العقلية للشخص البالغ وبعد الحصول على إذن بتنفيذه بهذه الطريقة، وعلى أن يحظر استخدام القوة أو الاحتجاز.
    Cette expérience a porté gravement atteinte à la santé ou à l'intégrité, physique ou mentale, de ladite ou desdites personnes. UN 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛
    Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة
    Il en est de même du père qui exerce son droit au congé de paternité en cas d'incapacité physique ou mentale de la mère ou à la suite d'une décision des deux parents. UN 197- وينطبق النظام نفسه على الأب الذي يتمتع بأجازة أبوة في حالة عجز المرأة البدني أو النفسي أو بسبب قرار من الأبوين.
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Le comportement a causé la mort ou gravement mis en danger la santé physique ou mentale de ladite ou desdites personnes. UN 2 - أن يتسبب السلوك في موت هذا الشخص أو الأشخاص أو تعريض صحتهم الجسدية أو العقلية لخطر شديد.
    Les actes ont causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale de ladite ou desdites personnes. UN 2 - أن يتسبب السلوك في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    Le comportement a causé la mort ou mis sérieusement en danger la santé physique ou mentale de la victime. UN ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Certains individus ou groupes peuvent être plus touchés que d’autres en raison de caractéristiques sociodémographiques, de leur situation économique, de leur condition physique ou mentale, de leurs modes de vie, etc. UN فبعض اﻷفراد والفئات يتعرضون للمخاطر بدرجة أعلى بكثير من أفراد وفئات أخرى بسبب الخصائص الاجتماعية والديمغرافية والوضع الاقتصادي والحالة البدنية أو العقلية وأنماط الحياة وما إلى ذلك.
    - Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN )ب( التسبب في إحداث ضرر جسدي أو عقلي جسيم ﻷعضاء المجموعة؛
    — L'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    - Atteinte intentionnelle à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN - إلحاق ضرر جسدي أو عقلي متعمد بأفراد الجماعة؛
    La durée maximale du congé d'adoption est doublée lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une affection grave. UN وتضاعَف المدة الزمنية القصوى لإجازة التبني عندما يكون الطفل مصاباً بعجز بدني أو عقلي تبلغ نسبته 66 في المائة على الأقل أو بمرض خطير.
    L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more