"ou minorités" - Translation from French to Arabic

    • أو اﻷقليات
        
    Eu égard à cet objectif, une attention particulière est accordée à la jouissance des droits de l'homme des communautés ou minorités ethniques et nationales. UN ولتحقيـق هـذا الهـدف يولى اهتمام خاص لتمتع المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية بحقوق اﻹنسان.
    Elles affectent, parfois, l’ensemble de la société ou certaines communautés ou minorités religieuses et de conviction. UN وهذه الحالات تؤثر أحيانا في المجتمع إجمالا أو في بعض المجتمعات المحلية أو اﻷقليات الدينية والعقائدية.
    Il a été créé un conseil des communautés ou minorités ethniques, auprès duquel chaque groupe a le droit de désigner un représentant et qui est chargé de formuler des recommandations. UN وأُنشئ مجلس للجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية، يكون فيه لكل فريق الحق في أن يعين فيه ممثلاً له، لوضع توصيات.
    495. Le Comité s'est dit satisfait de la promulgation de la loi constitutionnelle relative aux droits et libertés de l'homme et aux droits des communautés ou minorités nationales ou ethniques. UN ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    La loi sur les télécommunications réglementait l'usage de la langue des communautés ou minorités ethniques et nationales dans les programmes de radio et de télévision. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية ينظم استخدام لغات الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية.
    Les organes locaux autonomes pouvaient décider d'utiliser officiellement deux ou plusieurs langues et alphabets, en tenant compte de la taille des communautés ou minorités nationales ou ethniques et de leurs intérêts. UN وللوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي أن تقرر أن تستعمل إثنتين أو أكثر من اللغات أو الحروف الهجائية رسميا، مع مراعاة عدد أفراد هذه الوحدات ومصالح الطوائف أو اﻷقليات القومية أو اﻹثنية.
    — La constitution et le droit constitutionnel relatif aux droits de l'homme et aux libertés ainsi qu'aux droits des communautés ou minorités ethniques et nationales dans la République de Croatie; UN - الدستور والقانون الدستوري الخاص بحقوق الانسان وحرياته، وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية في جمهورية كرواتيا؛
    Les membres des communautés ou minorités ethniques et nationales qui sont majoritaires dans certaines municipalités ont le droit d'utiliser leur langue et leur alphabet à des fins officielles, en sus du croate et de l'alphabet latin. UN ويتمتع أفراد الجماعات القومية واﻹثنية أو اﻷقليات التي تمثل أغلبية السكان في منطقة معينة بحق استخدام لغتهم وكتابتهم استخداما رسميا، باﻹضافة إلى اللغة الكرواتية والخط اللاتيني.
    Le Parlement croate avait adopté une loi sur l'usage officiel de la langue et de l'écriture des communautés ou minorités ethniques et nationales, qui garantissait l'usage officiel de la langue et de l'écriture des minorités ethniques ou nationales, religieuses et linguistiques dans les tribunaux et les organes de l'administration. UN وقد اعتمد برلمان كرواتيا قانون الاستعمال الرسمي للغة وحروف كتابة الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، الذي يكفل ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية أو القومية والدينية واللغوية أن تستعمل رسميا لغتها وحروف كتابتها أمام المحاكم والهيئات التابعة للدولة.
    La Radiotélévision croate est tenue, conformément à l'article 56 de la loi sur les télécommunications, de respecter, entre autres, la dignité humaine et les droits fondamentaux de l'homme, et de promouvoir la compréhension à l'égard des membres des communautés ou minorités ethniques et nationales. UN وتُلزم المادة ٦٥ من قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية دار الاذاعة والتلفزيون الكرواتية باحترام جملة أمور منها كرامة اﻹنسان والحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبتشجيع التفاهم مع المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    11. En décembre 1991, le Parlement de la République de Croatie a adopté une loi constitutionnelle ayant pour objet les droits de l'homme et les libertés fondamentales et les droits des communautés ou minorités nationales et ethniques en République de Croatie. UN ١١- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، اعتمد برلمان جمهورية كرواتيا القانون الدستوري لحقوق وحريات اﻹنسان وحقوق الجاليات أو اﻷقليات القومية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا.
    6. Le Comité note que les groupes ou minorités ethniques ou religieuses mentionnent fréquemment le droit à l'autodétermination comme fondement de la revendication d'un droit à la sécession. UN ٦- تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو اﻷقليات العرقية أو الدينية كثيرا ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساسا للادعاء بالحق في الانفصال.
    57. Une autre plainte reçue concerne le droit essentiel à l'éducation et à la préservation de la culture, protégé par la Loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales et les droits des communautés ou minorités nationales ou ethniques en République de Croatie. UN ٧٥- وتشير شكوى واردة أخرى إلى الحق اﻷساسي في التعليم وصون الثقافة المكرس في القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق المجتمعات الوطنية والعرقية أو اﻷقليات في جمهورية كرواتيا.
    6. Le Comité note que les groupes ou minorités ethniques ou religieuses mentionnent fréquemment le droit à l'autodétermination comme fondement de la revendication d'un droit à la sécession. UN ٦ - تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو اﻷقليات العرقية أو الدينية كثيرا ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساسا للادعاء بالحق في الانفصال.
    Il note avec satisfaction la création d'une commission parlementaire spéciale des droits de l'homme et des droits des communautés ou minorités ethniques ou nationales chargée de veiller à l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des dispositions pertinentes de la loi constitutionnelle. UN وتحيط علما مع التقدير بإنشاء اللجنة البرلمانية الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، التي تتولى رصد تطبيق الصكوك الدولية وأحكام القانون الدستوري ذات الصلة التي تعالج حقوق اﻹنسان.
    54. À sa quarante-sixième session, en mars 1995, le Comité a examiné la question de la nature du droit des groupes ou minorités ethniques ou religieux à l'autodétermination. UN ٥٤ - ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٥، في مسألة طبيعة الحق في تقرير المصير للجماعات اﻹثنية أو الدينية أو اﻷقليات.
    57. Une autre plainte reçue concerne le droit essentiel à l'éducation et à la préservation de la culture, protégé par la Loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales et les droits des communautés ou minorités nationales ou ethniques en République de Croatie. UN ٧٥ - وتشير شكوى واردة أخرى إلى الحق اﻷساسي في التعليم وصون الثقافة المكرس في القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق المجتمعات الوطنية والعرقية أو اﻷقليات في جمهورية كرواتيا.
    22. Dès que l'agression a été commise, des amendements aux dispositions de la loi constitutionnelle relatives aux droits de l'homme et aux libertés, ainsi qu'aux droits des communautés ou minorités ethniques et nationales en République de Croatie, ont été annoncés. UN ٢٢ - وأعلن، مباشرة بعد ارتكاب العدوان، عن إدخال تعديلات على القانون الدستوري المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجماعات أو اﻷقليات العرقية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    Il note avec satisfaction la création d'une commission parlementaire spéciale des droits de l'homme et des droits des communautés ou minorités ethniques ou nationales chargée de veiller à l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des dispositions pertinentes de la loi constitutionnelle. UN وتحيط علما مع التقدير بإنشاء اللجنة البرلمانية الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، التي تتولى رصد تطبيق الصكوك الدولية وأحكام القانون الدستوري ذات الصلة التي تعالج حقوق اﻹنسان.
    38. Conformément aux articles 14 et 15 de la Constitution, le Gouvernement croate avait adopté en 1991 une loi constitutionnelle sur les droits et libertés de l’homme et les droits des communautés ou minorités nationales et ethniques en République de Croatie qui contenait d’importantes mesures en faveur de la protection et de la promotion des droits des minorités. UN ٨٣- وعملا بالمادتين ٤١ و٥١ من الدستور الكرواتي، اعتمدت الحكومة الكرواتية قانونا دستوريا بشأن حقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجاليات أو اﻷقليات القومية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا في ١٩٩١ الذي تضمن تدابير هامة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more