"ou modifié" - Translation from French to Arabic

    • أو المعدلة
        
    • أو تعديل
        
    • أو تعديلها
        
    • أو معدلة
        
    • أو معدل
        
    • أو المعدل
        
    • أو عدلت
        
    • أو تعديله
        
    • أو عدل
        
    • أو عدّلت
        
    • أو تغييره
        
    • أو تغييرها
        
    • أو بتعديل
        
    • أو عدَّلت
        
    • وتنقيحه
        
    10.A.2 Équipement de stabilisation d'orientation conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 1.A. UN 10-ألف-2 معدات التحكم في الوضع المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف.
    10.A.2 Équipement de stabilisation d'orientation conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 1.A. UN 10-ألف-2 معدات التحكم في الوضع المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف.
    e. Matériel conçu ou modifié pour un traitement de surface spécial des fibres 6.B.2 Tuyères UN هـ - المعدات المصممة أو المعدلة من أجل المعالجة السطحية الخاصة للألياف
    Le Conseil n'a nullement revu ou modifié les mémorandums. UN ولم يقم المجلس بتحرير أو تعديل تلك المذكرات بأي شكل من الأشكال.
    3.D.3. < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour le < < développement > > du matériel visé sous 3.A.2, 3.A.3 ou 3.A.4. UN 3-دال-3 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " تطوير " المعدات المحددة في 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4.
    2. N'est pas visé sous 12.A.4 le matériel au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. UN 2 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية.
    10.A.2 Équipement de stabilisation d'orientation conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 1.A. UN 10-ألف-2 معدات التحكم في الوضع المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف.
    Le Nuclear Non-Proliferation Act exige aussi la couverture complète par les garanties comme condition nécessaire pour tout accord de coopération nouveau ou modifié avec des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويقضي هذا القانون أيضا باشتراط الضمانات الشاملة النطاق في كل اتفاقات التعاون الجديدة أو المعدلة المبرمة مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Le Nuclear Non-Proliferation Act exige aussi la couverture complète par les garanties comme condition nécessaire pour tout accord de coopération nouveau ou modifié avec des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويقضي هذا القانون أيضا باشتراط الضمانات الشاملة النطاق في كل اتفاقات التعاون الجديدة أو المعدلة المبرمة مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    d. Matériel conçu ou modifié pour la production de matériaux fibreux ou filamenteux UN د - المعدات المصممة أو المعدلة من أجل إنتاج المواد الليفية أو الفتيلية
    1.D.1 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > d'< < installations de production > > visés sous 1.B. UN 1-دال-1 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا من أجل " الاستخدام " في " وسائل الإنتاج " المدرجة في 1-باء.
    1.D.2 < < Logiciel > > coordonnant le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés sous 1.A. UN 1-دال-2 " البرمجيات " التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا " للاستخدام " في النظم المدرجة في 1-ألف.
    2.D.1 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > des < < installations de production > > visées sous 2.B.1. UN 2-دال-1 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " المحددة في 2-باء-1
    2.D.3 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > des < < ensembles de guidage > > visés sous 2.A.1.d. UN 2-دال-3 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " ' مجموعات التوجيه` المحددة في 2-ألف-1-د.
    Bien que le projet de résolution représente une nette amélioration par rapport au projet correspondant des années précédentes, elle se prononcera contre lui si le paragraphe 7 n’est pas supprimé ou modifié. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار حقق تحسنا كبيرا مقارنة بمشاريع القرارات المماثلة المقدمة في السنوات الماضية، فإن الولايات المتحدة ستصوت ضده ما لم يتم حذف أو تعديل الفقرة ٧ منه.
    Son effectif peut être augmenté ou modifié selon les demandes de l'Union africaine pour tel ou tel type d'assistance; UN ويمكن أيضا زيادة خبرة الخلية أو تعديلها بناء على طلبات الاتحاد الأفريقي للحصول على أنواع محددة من المساعدة.
    Matériel spécialement conçu ou modifié pour l'entraînement à l'usage ou à l'entretien des articles énumérés aux rubriques 1 à 15 ci—dessus UN مواد مصممة أو معدلة خصيصاً للتعليم على استعمال أو صيانة المنتجات المدرجة في البنود من ١ إلى ٥١ أعلاه
    Tout acte d'association bilatéral nouveau ou modifié n'est pas une solution viable. UN وأي اتفاق أو ميثاق جديد أو معدل للارتباط الثنائي ليس بديلا صالحا.
    Toutefois, les informations fournies sur l'avis ainsi expiré, annulé ou modifié et celles concernant son expiration, son annulation ou sa modification devraient être conservées pour pouvoir être retrouvées si nécessaire. UN إلا أنه ينبغي الإبقاء في المحفوظات على المعلومات الواردة في الإشعار المنقضي أو الـمُلغى أو المعدل وعلى واقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل، كي يتسنى استرجاعها إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Ce rapport, qui avait été préparé pour commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, mentionnait plusieurs pays ayant adopté — ou modifié — leur législation nationale conformément aux dispositions de la Convention. UN وهذا التقرير، الذي أعد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، أدرج أيضا قائمة بعدد من البلدان ـ التي اعتمدت أو عدلت ـ تشريعها المحلي وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    Toutefois, le Code pénal de 1991 est toujours en vigueur et, tant qu'il n'aura pas été abrogé ou modifié, les droits de la femme seront très sérieusement restreints. UN ولكن ما زال القانون الجنائي الصادر في عام 1991 ساري المفعول، وإلى أن يتم إلغاؤه أو تعديله ستظل حقوق المرأة منتقصة بشكل خطير.
    En 2008, le Président de la Cour suprême a examiné 1 071 affaires administratives et annulé ou modifié les décisions dans 317 cas, dont 146 soumis par le Bureau du Procureur. UN وفي عام 2008 استعرض رئيس المحكمة العليا 071 1 قضية إدارية، فأبطل أو عدل 317 قضية منها، بما يشمل 146 قضية وردت عن طريق مكتب المدعي العام.
    Ainsi, en 2007, la Cour suprême a annulé ou modifié des décisions dans 24,4 % des affaires administratives dont elle avait été saisie; en 2008, la proportion s'élevait à 29,6 %. UN وألغت المحكمة العليا أو عدّلت ما نسبته 24.4 في المائة من القرارات المتخذة في قضايا إدارية مطعون بها، ووصلت هذه النسبة إلى 29.6 في المائة عام 2008.
    Le Groupe de travail a décidé qu'en tel cas le caractère instantané de la transaction exclut toute prorogation des délais pendant lesquels un contrat peut être retiré ou modifié. UN وقد قرر فريق الصياغة أن الطبيعة الفورية للمعاملة، في هذه الحالات، تستبعد تمديد الفترة التي يمكن فيها سحب العقد أو تغييره.
    Beaucoup estimaient que le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone devait être renforcé ou modifié de manière à viser l'imposition de la paix. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    Plusieurs gouvernements avaient énoncé des mesures touchant les migrations internationales, voté des lois sur les migrations ou modifié les politiques et les lois en vigueur, et plusieurs autres avaient entrepris de réviser leur législation en matière d'immigration. UN وقد قامت عدة حكومات بوضع سياسات للهجرة الدولية أو بإصدار تشريعات تتعلق بالهجرة أو بتعديل السياسات والقوانين القائمة التي تنظم الهجرة؛ وهناك حكومات أخرى عديدة بصدد مراجعة التشريعات المتعلقة بالهجرة.
    Elle est devenue partie à 30 traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, elle a adopté les politiques pertinentes, promulgué ou modifié la législation conformément aux obligations conventionnelles. UN كما انضمت منغوليا إلى 30 من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وأقرت السياسات ذات الصلة بها، وسنَّت أو عدَّلت تشريعاتها وفقا لالتزاماتها التعاهدية.
    a) Il fixerait un programme pour les deux ou trois sessions suivantes, lequel pourrait être réexaminé ou modifié à chacune de ses sessions suivantes; UN )أ( تعد برنامجا للدورتين التاليتين، أو للدورات الثلاث التالية، يمكن إعادة النظر فيه وتنقيحه في كل دورة لاحقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more