Je tiendrai l'Assemblée au courant de tous les ajouts ou modifications. | UN | وسأحيط الجمعية العامة علما كذلك بأي إضافات أو تغييرات. |
Je tiendrai également l'Assemblée informée de tous additifs ou modifications. | UN | وسوف أخبر الجمعية أيضا بأية إضافات أو تغييرات. |
Tous changements ou modifications du présent accord devront être approuvés par l'Exécutif et l'Assemblée du Sahara occidental. | UN | ويجب أن توافق الهيئة التنفيذية والجميعة التشريعية في الصحراء الغربية على أي تغييرات أو تعديلات على هذا الاتفاق. |
Les membres du groupe de travail pourront adresser au secrétariat, jusqu'au 30 juin 2004, tous les ajouts ou modifications qu'ils entendent apporter. | UN | وعلى أعضاء الفريق العامل تقديم ما هو مقترح من إضافات أو تعديلات إلى الأمانة. |
Les améliorations ou modifications qui ne sont pas temporaires deviennent partie de l'infrastructure d'origine et appartiennent au même propriétaire. | UN | تصبح التحسينات أو التعديلات التي لا تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اﻷساسية اﻷصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه. |
Réaffirmant que les acquisitions ou modifications territoriales obtenues par la violence ne sont pas acceptables, | UN | وإذ يؤكد من جديد عدم قبول المكاسب أو التغييرات الاقليمية التي تتحقق عن طريق العنف، |
● Réduction de la consommation de COV, grâce à une amélioration des pratiques de gestion : entretiens soignés, programmes préventifs de maintien en état ou modifications des procédés, notamment recours à des systèmes fermés pour l'utilisation, le stockage et la distribution de liquides organiques à bas point d'ébullition. | UN | ● الحد من الانبعاثات عن طريق تحسين ممارسات اﻹدارة مثل حسن تدبير شؤون المنزل، أو برامج الصيانة الوقائية، أو التغيرات في العمليات مثل اﻷنظمة المغلقة أثناء استخدام وتخزين وتوزيع السوائل العضوية المنخفضة درجة الغليان. |
J'annoncerai le moment venu les dates de l'examen des autres points de l'ordre du jour afin de tenir l'Assemblée informée de toutes les additions ou modifications. | UN | وسأعلن في الوقت المناسب مواعيد النظر في البنود اﻷخرى في جدول اﻷعمال وإبقاء الجمعية على إطلاع بأي ما يطرأ من إضافات أو تغييرات. |
Le Conseil examinera les rapports du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement et du Comité des ressources naturelles; en raison du caractère technique des recommandations de ces comités, il serait problématique d'apporter d'éventuels amendements ou modifications qui risqueraient de porter atteinte à la fois au statut et au mandat de ces deux comités. | UN | ثم قال إن المجلس سينظر في تقارير اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية، ونظرا لما تتسم به توصيات هاتين اللجنتين من طابع فني فإن من الصعب إجراء تعديلات أو تغييرات قد تمس من مركز ولاية هاتين اللجنتين. |
On a fait objection aux deux suggestions susmentionnées au motif qu'une règle subordonnant la libération du débiteur à des rectifications ou modifications faites dans la notification par le cédant ou par le cessionnaire imposerait au débiteur l'obligation inappropriée de déterminer le contenu correct ou exact de la notification. | UN | وجرى الاعتراض على كلا الاقتراحين السابق الاشارة اليهما على أساس أن القاعدة التي تخضع ابراء المدين لتصويبات أو تغييرات يجريها المحيل أو المحال اليه في الاشعار قد تتطلب من المدين على نحو غير ملائم أن يحدد المضمون الصحيح أو الدقيق للاشعار . |
20. Le Secrétariat technique tient à jour la liste des inspecteurs et assistants d'inspection et informe tous les Etats parties de toutes additions ou modifications apportées à la liste. | UN | ٠٢- تواصل اﻷمانة الفنية تحديث قائمة المفتشين ومساعدي التفتيش وتُخطر جميع الدول اﻷطراف بأية إضافات أو تغييرات تُدخل على القائمة. |
20. Le Secrétariat technique tient à jour la liste des inspecteurs et assistants d'inspection et informe tous les Etats parties de toutes additions ou modifications apportées à la liste. | UN | ٠٢- تواصل اﻷمانة الفنية تحديث قائمة المفتشين ومساعدي التفتيش وتُخطر جميع الدول اﻷطراف بأية إضافات أو تغييرات تُدخل على القائمة. |
Éclaircissements ou modifications concernant les informations déjà communiquées : | UN | أي إيضاحات أو تعديلات أُدخلت على المعلومات الحالية: |
Toutes les adjonctions ou modifications qu'il est proposé d'apporter au projet sont présentées dans le texte en italiques. | UN | وحيثما تتعلق المقترحات بإجراء إضافة أو تعديلات في صياغة مشروع النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية، ترد العبارات المعنية بحروف مختلفة. |
Il l'a prié en outre d'établir un document sur les résultats de cet atelier, qu'il examinerait à sa dixième session en vue de soumettre, si nécessaire, à la Conférence des Parties, à sa cinquième session, une proposition concernant les précisions, compléments et/ou modifications à apporter aux Directives FCCC. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً من اﻷمانة إعداد ورقة بشأن نتائج حلقة التدارس هذه لتنظر فيها الهيئة في دورتها التاسعة، بغية اقتراح ما يلزم من إيضاحات أو إضافات و/أو تعديلات بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
Les améliorations ou modifications temporaires peuvent être retirées à la discrétion du commandant de la MISAB, auquel cas l'installation est remise dans un état aussi proche que possible de l'état d'origine. | UN | ويمكن سحب التحسينات أو التعديلات المؤقتة، وفقا لتقدير قائد بعثة الرصد، وفي تلك الحالة تعاد المنشأة إلى وضع قريب من حالتها اﻷصلية قدر المستطاع. المادة ١٤ |
1. Éclaircissements ou modifications concernant les informations déjà communiquées | UN | 1 - الإيضاحات أو التعديلات المتعلقة بالمعلومات المتاحة حاليا |
Ainsi, au lieu de débattre de ses améliorations ou modifications complémentaires, l'attention doit porter sur l'entrée en vigueur du Protocole et son application. | UN | لذلك، وبدلا من مناقشة المزيد من التنقيحات أو التعديلات على البروتوكول، ينبغي التركيز على كفالة دخوله حيز النفاذ وتنفيذه. |
Un registre des règlements indique la date de promulgation, l'objet, les amendements ou modifications apportés ou l'abrogation ou la suspension desdits règlements. | UN | ويبين سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها. |
1. L'impact des nouveaux systèmes ou modifications des systèmes existants devrait être évalué avant la mise en œuvre. | UN | 1- ينبغي تقييم أثر النظم الجديدة أو التغييرات على النظم القائمة قبل التنفيذ. |
Un registre des règlements indique leur date de promulgation, leur objet et les amendements ou modifications apportés et précise, le cas échéant, s'ils ont été abrogés ou suspendus. Administration du domaine | UN | ويبيِّن سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها. إدارة الممتلكات |
Il a reconnu par ailleurs que stabilité ne signifiait pas rigidité puisque des changements futurs — apparition de nouvelles tendances économiques ou modifications concernant la comparabilité, la fiabilité et la disponibilité des données, par exemple — pourraient certainement exiger des ajustements ultérieurs de cette méthode. | UN | وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول. |
6. La présente note a pour objet de faire le bilan de l'application par les Parties des directives FCCC et de signaler au SBSTA les questions qu'il faudra aborder à propos des précisions, compléments et/ou modifications à apporter, éventuellement, à ces directives. | UN | ٦- الغرض من هذه المذكرة هو توفير تقييم لتجربة اﻷطراف للمبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وطرح أسئلة لينظر فيها فيما يتصل بما قد يلزم إدخاله من إيضاحات وإضافات و/أو تنقيحات على المبادئ التوجيهية. |