"ou nommé" - Translation from French to Arabic

    • أو تعيينه
        
    • أو المعينين
        
    • أو عين
        
    • أو التعيين
        
    Le mandat des membres du Conseil judiciaire est de cinq ans et nul ne peut être réélu ou nommé pour plus de deux mandats consécutifs. UN ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Quiconque est élu ou nommé membre du conseil d'administration d'une banque doit être sain de corps et d'esprit, jouir d'une excellente réputation et satisfaire aux critères définis par l'Office en ce qui concerne les qualifications, l'expérience et l'intégrité. UN المسؤولون عن اﻹدارة يجب أن يكون جميع اﻷشخاص المنتخبين أو المعينين كمسؤولين عن إدارة مصرف لائقين ومناسبين وذوي سمعة حسنة، كما يجب أن يفوا بالمعايير التي وضعتها الهيئة بخصوص المؤهلات والخبرة والنزاهة.
    Dans beaucoup de cas, on a constitué des unités ou nommé des agents chargés des cas de violence au foyer, qui ont particulièrement pour tâche d’assurer le suivi des incidents de violence au foyer, notamment de fournir un appui et des conseils aux victimes et de les aider à rejoindre les organismes extérieurs utiles. UN وأنشئت في كثير من القوات وحدات لمكافحة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، أو عين بها ضباط لمكافحة هذا العنف وحُمﱢلوا مسؤولية خاصة لتتبع حوادث هذا العنف وخصوصا بتقديم الدعم والمشورة للضحايا ومساعدتهم على الاتصال بالوكالات الخارجية المعنية.
    Différentes qualifications sont requises pour être désigné, élu ou nommé membre de ces structures en fonction de la nature de la structure et de la législation ou des pratiques liées à cette dernière. UN وتختلف مقتضيات الترشيح أو الانتخاب لهذه الهياكل أو التعيين فيها وفقاً لطابع الهيكل المعني والقانون أو الممارسة المرتبطة به.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، أن يفرض للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة حد أدنى يفوق الحد اﻷدنى للسن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن راشد.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Ainsi, il peut être raisonnable d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers dans la fonction publique que pour exercer le droit de vote, dont tout citoyen adulte devrait jouir. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    Le mandat des membres est de cinq ans et nul ne peut être réélu ou nommé pour plus de deux mandats consécutifs. UN ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين().
    Il peut être raisonnable, par exemple, d'exiger un âge minimum plus élevé pour être éligible ou nommé à des postes particuliers de la fonction publique que pour exercer le droit de vote, tandis que limiter le droit de vote pour des raisons de handicap physique constituerait une violation de l'article 25. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، اشتراط حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب. بينما قد يشكل فرض قيود على حق الانتخاب بسبب الإعاقة البدنية انتهاكاً للمادة 25.
    Un ancien membre qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal pénal international pour le Rwanda ne perçoit aucune pension de retraite jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. UN 7 - لا يُدفع معاش تقاعدي إلى عضو سابق انتُخب أو عُيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
    Un ancien juge qui est élu membre de la Cour internationale de Justice ou qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal pénal international pour le Rwanda ne perçoit aucune pension jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. UN 5 - لا يُدفع معاش تقاعدي إلى قاض سابق انتُخب عضوا في محكمة العدل الدولية أو انتخب أو عُيّن عضوا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
    À cette fin, il conviendrait d'amender le paragraphe 2 de l'article 12 ter et d'autoriser le Secrétaire général à nommer juge ad litem tout juge permanent ou juge ad litem non titulaire qui a déjà été élu ou nommé conformément aux dispositions des Statuts des Tribunaux. UN ويمكن لهذا الغرض تعديل الفقرة (2) من المادة 12 مكررا ثانيا، كما يمكن منح الإذن للأمين العام بتعيين أي من القضاة غير العاملين، الدائمين أو المخصصين، من المنتخبين أو المعينين سابقا عملا بالأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسيين للمحكمتين، في منصب قاض مخصص.
    En conséquence, il est précisé, au paragraphe 7 de cet article, qu'un ancien membre élu ou nommé juge permanent du TPIY ou du TPIR ou nommé juge ad litem au TPIY ou au TPIR ne perçoit aucune pension de retraite jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. UN وبناء عليه، فإن الفقرة 7 من المادة 1 من نظام خطة المعاشات التقاعدية تنص على أنه لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
    La déchéance des droits civiques comporte l'interdiction d'être élu ou nommé à des fonctions publiques ou à des fonctions dans des organisations non gouvernementales. UN وأوضحت أن الحرمان من الحقوق يتمثل في المنع من الترشيح للانتخاب أو التعيين في الوظائـف العمومية أو في مناصـب في منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more