Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. | UN | وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. | UN | وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
L'État qui aide, dirige, contrôle ou contraint l'organisation internationale peut ou non être membre de celle-ci. | UN | والدولة التي تساعد أو توجه أو تسيطر أو تقسر منظمة دولية قد تكون أو لا تكون عضواً في تلك المنظمة. |
Un tracteur ou un camion peut ou non être attelé à la remorque. | UN | وقد يكون موصولا بها أو لا يكون موصولا بها جرار أو مقصورة. |
Ce qui doit ou non être sous-traité n’est pas indiqué avec précision. | UN | فالمهام الموصوفة لا تذكر على وجه التحديد ما يمكن أو لا يمكن التعاقد الخارجي بشأنه. |
Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. | UN | وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها. |
Il appartiendrait au tribunal arbitral de prendre une décision sur le point de savoir si la procédure devait ou non être reprise. | UN | والأمر عائد إلى هيئة التحكيم لكي تقرر ما إذا كان يتعين استئناف الدعوى أم لا. |
M. Chan ne vise pas une situation dans laquelle une juridiction étatique, après que la question aura été amplement débattue et examinée, décidera que la divulgation de certaines informations obtenues au cours de la procédure de conciliation peut ou non être exigée. | UN | وأوضح أنه لم يقصد الحالة التي تقرر فيها محكمة، بعد إجراء المداولات والنظر في الحيثيات، أن معلومات معينة تم الحصول عليها أثناء عملية توفيق يجوز أو لا يجوز إجبار طرف بالكشف عنها. |
Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. | UN | وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. | UN | وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. | UN | وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
Donc elle pourrait ou non être l'un de ces enfants. | Open Subtitles | لذا فقد تكون أو لا تكون واحدة منهم |
On va lui dire que quelqu'un qu'on connait, mais qu'on ne peut nommer, s'est fait mordre par un serpent mortel qui peut ou non être du coin, et il n'a qu'à nous faire confiance et nous donner le serpent, | Open Subtitles | نحن ستعمل أقول له شخص نعلم، ولكن لا يمكن الكشف عن، تم لعض ثعبان قاتل قد تكون أو لا تكون الأم في هذا المجال، |
2) L'État qui donne des directives à une organisation internationale et exerce un contrôle dans la commission d'un fait internationalement illicite peut ou non être membre de cette organisation. | UN | 2 - والدولة التي تقوم بتوجيه منظمة دولية وتمارس السيطرة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً قد تكون أو لا تكون عضواً في تلك المنظمة. |
Un tracteur ou un camion peut ou non être attelé à la remorque. | UN | وقد يكون موصولا بها أو لا يكون موصولا بها جرار أو مقصورة. |
Plus précisément, Genoyer a initialement fait valoir ces demandes auprès de l'INOC en 1987 et 1988 et l'amortissement peut ou non être lié aux factures adressées à l'INOC, lesquelles n'ont pas été fournies. | UN | وبالتحديد قدمت شركة جينواييه هذه المطالبات في البداية ضد الشركة العراقية لنفط الشمال في عامي 1987 و1988، وقد يكون أو لا يكون انخفاض القيمة متصلاً بالفواتير الموجهة إلى الشركة العراقية لنفط الشمال والتي لم تقدم. |
Toutefois, cette disposition ne modifie et ne peut modifier en aucune manière les normes constitutionnelles relatives à la question de savoir si les dispositions du Pacte peuvent ou non être directement appliquées ou invoquées. | UN | ومع ذلك، لا يغير هذا الحكم ولا يمكنه أن يغير بأي حال من اﻷحوال القواعد الدستورية المتعلقة بما إذا يمكن أو لا يمكن أن تطبق نصوص العهد تطبيقاً مباشراً أم لا أو أن يستند اليها. |
17. On peut donc distinguer trois grands ensemble de droits dont peuvent ou non être titulaires les étrangers. | UN | ٧١- ويتبين، بناء على ذلك أنه توجد ثلاث مجموعات كبيرة من القوانين التي يمكن أو لا يمكن لﻷجانب أن يتمتعوا بها. |
Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. | UN | وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها. |
Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. | UN | وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها. |
En même temps il omet un certain nombre de points, y compris celui de savoir si l'État ou l'organisation internationale formulant l'objection doit ou non être une partie contractante, qui fera l'objet d'une étude ultérieure. | UN | وهو في نفس الوقت يهمل عدداً من النقاط، بما في ذلك مسألة معرفة ما إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للاعتراض يجب أن تكون أم لا طرفاً متعاقداً، وهذه مسألة سوف تكون موضوع دراسة لاحقة. |
La Cour suprême ne s'est jamais prononcée sur la question de savoir si le Pacte pouvait ou non être directement invoqué devant les juridictions nationales mais a, en revanche, confirmé à plusieurs reprises que les dispositions du Pacte étaient pleinement reflétées dans le droit interne. | UN | ولم تفصل المحكمة العليا قط في ما إذا كان يجوز أو لا يجوز الاستناد إلى العهد مباشرة أمام المحاكم الوطنية، إلا أنها أكدت مراراً أن أحكام العهد تنعكس تماماً في القانون المحلي. |
Selon une délégation, il s'agissait de savoir si les contre-mesures auxquelles ne s'appliquait pas l'obligation de l'épuisement préalable des moyens de règlement amiable devaient ou non être soumises à la condition de la compatibilité avec les exigences de la paix et de la sécurité. | UN | ورأى وفد أن المسألة المثارة هي ما اذا كان ينبغي أو لا ينبغي للتدابير المضادة المستثناة من شرط استنفاد الوسائل الودية للتسوية أن تخضع لشرط التلاؤم مع مقتضيات السلم واﻷمن. |
Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. | UN | ويحتمل قيام تضارب مع مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق مما إذا كان من الضروري الإبلاغ عنها أو عدم الإبلاغ عنها. |
En tout état de cause, la question de savoir si les activités relevant du mandat du Représentant spécial doivent ou non être financées au titre du budget ordinaire doit être tranchée par l'Assemblée générale. | UN | 6 - وفي أي حال، إن مسألة تمويل أو عدم تمويل الأنشطة الواقعة في إطار ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية هو قرار يتعلق بالسياسات تبت فيه الجمعية العامة. |