"ou organisations terroristes" - Translation from French to Arabic

    • أو منظمات إرهابية
        
    • أو المنظمات الإرهابية
        
    • أو تنظيمات إرهابية
        
    • والمنظمات الإرهابية
        
    - Fourniture ou offre d'appui à des terroristes ou organisations terroristes? UN - تقديم أو طلب دعم لإرهابيين أو منظمات إرهابية.
    - D'autres groupes ou organisations terroristes. UN - مجموعات أو منظمات إرهابية أخرى.
    - D'autres groupes ou organisations terroristes? UN - جماعات أو منظمات إرهابية أخرى؟
    Cette disposition criminalise le financement de groupes ou organisations terroristes. UN ويجرِّم هذا الحكم ، بين جملة أمور، مسلك مَن يقوم بتمويل الجماعات أو المنظمات الإرهابية.
    :: D'autres groupes ou organisations terroristes. UN □ الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى.
    :: D'autres groupes ou organisations terroristes? UN :: لجماعات أو تنظيمات إرهابية أخرى؟
    Les personnes originaires de régions où opèrent des groupes ou organisations terroristes font l'objet de contrôle sélectif. UN تجري عمليات تفتيش انتقائية للأشخاص رعايا المناطق التي تعمل داخلها الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    - À d'autres groupes ou organisations terroristes? UN - جماعات أو منظمات إرهابية أخرى؟
    - D'autres groupes ou organisations terroristes? UN - جماعات أو منظمات إرهابية أخرى؟
    - D'autres groupes ou organisations terroristes? UN - جماعات أو منظمات إرهابية أخرى.
    La Lituanie pourrait-elle indiquer par ailleurs le nombre de personnes ayant été poursuivies pour avoir cherché à promouvoir (y compris en participant au recrutement) des organisations interdites et d'autres groupes ou organisations terroristes? UN وهل بوسع ليتوانيا كذلك بيان عدد الأشخاص الذين حوكموا لالتماسهم الدعم (بما في ذلك التجنيد) لصالح منظمات محظورة، أو لصالح مجموعات أو منظمات إرهابية أخرى؟
    Combien de personnes entrant dans les catégories susmentionnées étaient poursuivies pour avoir sollicité un appui (y compris le recrutement d'individus) pour des organisations interdites ou pour d'autres groupes ou organisations terroristes? UN كم عدد الأشخاص، المشار إليهم أعلاه، الذين حوكموا على التماس الدعم (بما في ذلك التجنيـد) من أجل: - منظمات محظورة؛ - جماعات أو منظمات إرهابية أخرى؟
    Combien de ces personnes ont-elles été traduites en justice pour avoir cherché à obtenir des appuis (notamment en recrutant des militants) au bénéfice d'organisations illicites et d'autres groupes ou organisations terroristes? UN كم من هؤلاء عدد الذين جرت مقاضاتهم لطلب دعم (بما في ذلك تجنيد أشخاص للانضمام إلى منظمات غير مشروعة أو إلى جماعات أو منظمات إرهابية أخرى.
    - D'autres groupes ou organisations terroristes. UN - الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى؟
    1.12 Jusqu'à présent, aucun individu n'a encore été poursuivi ou mis en accusation pour avoir encouragé et/ou fourni un appui à des organisations interdites ou à d'autres groupes ou organisations terroristes. UN 1-13 لم يحاكم حتى الآن أي شخص أو يوجه إليه اتهام بسبب توجيه دعوة إلى منظمات محظورة وغيرها من الجماعات أو المنظمات الإرهابية و/أو توفير الدعم لها.
    Le recrutement de membres de groupes terroristes, sur le territoire national comme à l'étranger, ainsi que la fourniture d'armes à des groupes, associations ou organisations terroristes sont érigés en infractions par les articles 300 et 301 du Code pénal, sans préjudice des cas de figure visés au paragraphe 2 de l'article 299, qui sont étroitement liés aux dispositions précitées. UN وتجرم المادتان 300 و 301 من القانون الجنائي، تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية داخل الأراضي الوطنية وخارجها وتزويد جماعات أو الجمعيات أو المنظمات الإرهابية بالأسلحة، علما وأن ثمة ارتباط بين الأمثلة المبينة في الفقرة 2 من المادة 299 الواجبة التطبيق والمادتين المذكورتين.
    L'article 300 1) du Code de procédure pénale prévoit des sanctions contre < < quiconque constitue un groupe, une organisation ou une association terroriste, encourage sa constitution, y adhère ou lui apporte un soutien [...] > > , et couvre donc toute forme d'appui, actif ou passif, à des groupes ou organisations terroristes, notamment le recrutement de membres de groupes terroristes et l'approvisionnement en armes des terroristes. UN ينص القانون الجنائي البرتغالي في المادة 300 (1) منه على معاقبة " كل من يقوم بالترويج لجماعة أو منظمة أو جمعية إرهابية أو بإنشائها أو الانضمام إليها أو دعمها [...] " ، وهو يشمل بذلك جميع أشكال الدعم، الفعلي أو السلبي، المقدم للجماعات أو المنظمات الإرهابية بما في ذلك تجنيد أفراد في المنظمات الإرهابية والحصول على أسلحة لأغراض إرهابية.
    17. D'ériger en infraction pénale le versement de rançon à des individus, groupes, entreprises ou organisations terroristes, conformément à la résolution 1904 (17 décembre 2009) du Conseil de sécurité et la résolution de la cent vingt-septième session du Conseil des ministres arabes de l'intérieur (Tunis, 16 mars 2010). UN 17 - تجريم دفع الفدية إلى أشخاص أو مجموعات أو مؤسسات أو تنظيمات إرهابية وفق قرار مجلس الأمن 1904 بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 وكذا قرار الدورة 27 لمجلس وزراء الداخلية العرب المنعقدة بتونس في 16 آذار/مارس 2010.
    Suivant l'exemple de l'Union africaine, la Ligue des États arabes a adopté en 2010 la résolution 525 sur les moyens de combattre le terrorisme international, dans laquelle elle a décidé d'ériger en infraction le versement de rançon à des individus, groupes, entreprises ou organisations terroristes. UN وعلى منوال الاتحاد الأفريقي، اعتمدت جامعة الدول العربية، في آذار/مارس 2010، القرار 525 بشأن الإرهاب الدولي وسبل مكافحته، والذي قررت فيه تجريم دفع الفدية إلى أشخاص أو مجموعات أو مؤسسات أو تنظيمات إرهابية().
    Suivant l'exemple de l'Union africaine, la Ligue des États arabes a adopté en 2010 la résolution 525 sur les moyens de combattre le terrorisme international, dans laquelle elle a décidé d'ériger en infraction le versement de rançon à des individus, groupes, entreprises ou organisations terroristes. UN وعلى منوال الاتحاد الأفريقي، اعتمدت جامعة الدول العربية، في آذار/مارس 2010، القرار 525 بشأن الإرهاب الدولي وسبل مكافحته، والذي قررت فيه تجريم دفع الفدية إلى أشخاص أو مجموعات أو مؤسسات أو تنظيمات إرهابية().
    :: Avoir fourni ou incité à fournir un appui à des terroristes ou organisations terroristes? UN :: تأمين أو الدعوة لدعم الإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    À cet égard, veuillez indiquer si Cuba dispose de normes prévoyant le gel de capitaux appartenant à des terroristes ou organisations terroristes figurant sur des listes autres que celles établies en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité. UN في هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت جمهورية كوبا قد سنت قوانين محددة لتجميد الأصول العائدة إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية المدرجين بالقوائم غير تلك الصادرة عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000).
    Le Gouvernement du Guyana s'est engagé à appliquer les résolutions 1333 (2000), 1368 (2001) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui portent essentiellement sur le gel de tous les avoirs financiers des terroristes, organisations terroristes et individus et entités liés à des terroristes ou organisations terroristes. UN شرعت حكومة جمهورية غيانا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1333 (2000) و 1368 (2001) و 1373 (2001). وتتصل هذه القرارات بشكل أساسي بتجميد جميع الأصول المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية والكيانات والأفراد المرتبطين بالإرهابيين ومنظماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more