"ou périodiques" - Translation from French to Arabic

    • أو الدورية
        
    • أو دورية
        
    • والدورية
        
    • أو دوريا
        
    • أو مرحلياً
        
    Lors de ses sessions de 2012 et 2013, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné 29 rapports initiaux ou périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant l'application effective de la Convention au niveau national. UN وقد نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها لعامي 2012 و 2013 في 29 من التقارير الأولية أو الدورية واعتمدت استنتاجات وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Le Comité annonce qu'il examinera durant la session les rapports initiaux ou périodiques soumis par la Colombie, le Maroc, la Lettonie, la Lituanie, le Yémen et le Cameroun. UN أعلنت اللجنة أنها ستنظر أثناء الدورة في التقارير الأولية أو الدورية المقدّمة من كولومبيا والمغرب ولاتفيا وليتوانيا واليمن والكاميرون.
    Résultats des consultations exposés dans les rapports annuels ou périodiques présentés au Conseil économique et social et au Conseil d'administration UN إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي، في تقارير سنوية، أو دورية بالمشاورات التي يتم إجراؤها
    Résultats des consultations exposés dans les rapports annuels ou périodiques présentés au Conseil économique et social et au Conseil d'administration UN إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي، في تقارير سنوية، أو دورية بالمشاورات التي يتم إجراؤها.
    Le droit à l'information, par exemple, est exercé, comme l'atteste le fait que plus de 50 quotidiens, hebdomadaires ou périodiques privés sont imprimés en albanais et représentent à eux tous un tirage de plus de 2,5 millions d'exemplaires. UN والشاهد على ممارسة الحق في تلقي المعلومات، مثلا، هو صدور ما يزيد عن ٠٥ من الصحف والمجلات اﻷسبوعية والدورية الخاصة باللغة اﻷلبانية، حيث أن مجموع ما يوزﱠع منها يزيد عن ٥,٢ مليون نسخة.
    20. Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Secrétaire général a reçu 14 rapports, initiaux ou périodiques. UN 20 - قُدم إلى الأمين العام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 14 تقريرا أوليا أو دوريا.
    Le Comité a contrôlé la mise en œuvre des recommandations pertinentes en poursuivant sa correspondance avec les États parties concernés qu'il a par ailleurs encouragé à présenter les rapports initiaux ou périodiques qui auraient dû être remis depuis longtemps. UN وقامت اللجنة بمتابعة تنفيذ توصياتها ذات الصلة من خلال المراسلات المستمرة مع الدول الأطراف المعنية، وشجعت الدول الأطراف التي تأخرت طويلا في تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على بذل الجهود لإعداد التقارير.
    596. En outre, 74 rapports complémentaires contenant des renseignements additionnels ont été présentés par les États parties, soit de leur propre initiative, soit en réponse à une demande formulée par le Comité à la suite de l'examen de leurs rapports initiaux ou périodiques respectifs conformément à la Convention. UN ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية.
    c) Le suivi des observations finales formulées au sujet des rapports initiaux ou périodiques des États parties; UN (ج) مسألة متابعة الملاحظات الختامية بشأن التقارير الأولية أو الدورية للدول الأطراف؛
    596. En outre, 74 rapports complémentaires contenant des renseignements additionnels ont été présentés par les États parties, soit de leur propre initiative, soit en réponse à une demande formulée par le Comité à la suite de l'examen de leurs rapports initiaux ou périodiques respectifs conformément à la Convention. UN ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية.
    Le Comité a assuré le suivi de l'implémentation de ses recommandations pertinentes par le biais d'une correspondance permanente avec les États parties respectifs et a encouragé les efforts de rédaction de ces derniers, dont les rapports initiaux ou périodiques accusaient de graves retards. UN وقامت اللجنة بمتابعة تنفيذ توصياتها ذات الصلة عن طريق المراسلة المستمرة مع الدول الأطراف المعنية، وبتشجيع الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا عن موعد تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على تقديم تلك التقارير.
    63. Le 2 avril 2001, le Président du Comité, M. Bhagwati, a adressé une lettre à l'Administrateur du PNUD pour lui demander de maintenir la contribution du Programme à l'élaboration des listes de points à traiter concernant les rapports initiaux ou périodiques des États parties. UN 63- ووجه رئيس اللجنة، السيد باغواتي، في 2 نيسان/أبريل 2001، رسالة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، طلب فيها مرة أخرى أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساهمة في وضع قوائم بالقضايا المتعلقة بالتقارير الأولية و/أو الدورية للدول الأطراف.
    b) L'établissement de rapports annuels ou périodiques sur la mise en œuvre nationale; UN (ب) إعداد تقارير سنوية أو دورية مفصلة بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    Les données obtenues par télédétection, en particulier, permettent d'obtenir des images de la Terre exceptionnelles pour la réalisation d'études exigeant des observations synoptiques ou périodiques, notamment pour ce qui est du répertoriage, des levés et de la surveillance des cultures, de l'hydrographie, de la géologie, de la minéralogie, de l'occupation des sols et de l'environnement. UN وتوفر البيانات المُستشعرة عن بعد، بصفة خاصة، رؤية لا نظير لها للأرض للدراسات التي تتطلب مراقبة شاملة أو دورية مثل الدراسات التي تجرى لأغراض عمليات الحصر والمسح والرصد في الزراعة والهيدروغرافيا والجيولوجيا وعلم المعادن ولتحليل الغطاء الأرضي واستخدام الأراضي والبيئة.
    43. Les experts ad hoc sont choisis parmi ceux qui sont désignés par les Parties ou, à titre exceptionnel et seulement si cellesci ne disposent pas d'experts ayant les compétences requises pour la tâche en question, parmi les experts inscrits au fichier de la Convention sur proposition des organisations intergouvernementales compétentes aux fins d'examens annuels ou périodiques particuliers effectués par le secrétariat. UN 43- يُختار خبراء الاستعراض المخصصون من بين الخبراء الذين ترشحهم الأطراف، أو يمكن اختيارهم على سبيل الاستثناء وإذا لم تتوافر في صفوف هؤلاء الخبرة المطلوبة، من المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في قائمة خبراء الاتفاقية، وذلك لإجراء استعراضات سنوية أو دورية محددة تتولاها الأمانة.
    Le troisième chapitre récapitule les observations finales les plus pertinentes que des organes conventionnels ont formulées au sujet des droits des minorités en examinant les rapports initiaux ou périodiques d'États parties. UN ويوجز الفصل الثالث أهم الملاحظات الختامية المتعلقة بحقوق الأقليات والتي قدمتها هيئات المعاهدات عند النظر في التقارير الأولية والدورية للدول الأطراف.
    Certaines des activités annuelles ou périodiques les plus remarquables exécutées par le Ministère de la culture durant la période 1998-2003 sont énumérées ci-après. UN 274- تضمنت أبرز الأنشطة السنوية والدورية التي قامت بـها وزارة الثقافة للسنـوات 1998-2003 ما يلي:
    L'examen des rapports ainsi que l'instauration d'un dialogue constructif avec les États parties étant un objectif permanent des organes conventionnels, le fait que des rapports initiaux ou périodiques soient très en retard serait de nature à entraver gravement la mission de surveillance des organes conventionnels et la mise en œuvre des dispositions des instruments conventionnels. UN وبينما سيبقى هدف هيئات المعاهدات هو النظر في التقارير وإجراء حوار بناء مع الدول الأطراف، فإن التأخر فترة طويلة في تقديم التقارير الأولية والدورية قد يعطل بدرجة كبيرة اضطلاع هذه الهيئات بمهمة الرصد المسندة إليها ويحول دون تنفيـذ أحكام المعاهدات.
    21. Nombre d'accords bilatéraux de coopération sont polyvalents et portent création de commissions mixtes pour l'établissement et l'examen annuels ou périodiques de programmes de travail. UN ٢١ - ويتسم كثير من الاتفاقات الثنائية للتعاون بأنه لجميع اﻷغراض ويوفر آلية اللجان المشتركة ﻹعداد واستعراض برامج العمل سنويا أو دوريا.
    La charge de travail du Comité liée à l'application de l'article 40 du Pacte et du Protocole facultatif continue d'augmenter : 22 rapports initiaux ou périodiques et 409 communications attendent d'être examinés. UN 4 - ومضى قائلا إن حجم عمل اللجنة بموجب المادة 40 من العهد والبروتوكول الاختياري ظل يتنامى إذ يوجد حاليا 22 تقريرا أوليا أو دوريا و 400 بلاغ في انتظار أن ينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more