"ou par le comité" - Translation from French to Arabic

    • أو اللجنة
        
    • أو لجنة
        
    • أو تحدده اللجنة
        
    Il reste à savoir si une telle interprétation sera acceptée par la Cour européenne des droits de l'homme ou par le Comité, notamment lors de l'examen de communications. UN وما زال يتعين معرفة ما إذا ستقبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اللجنة هذا التفسير أم لا، ولا سيما خلال النظر في البلاغات.
    Durant ces consultations informelles, il convient que le Président de la Conférence et les Présidents des prochaines sessions du Comité préparatoire communiquent aux États en question tous les documents adoptés par la Conférence ou par le Comité préparatoire. UN وذَكَر أنه ينبغي أن يُقدِّم رئيس المؤتمر ورؤساء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية إلى تلك الدول، خلال المشاورات غير الرسمية، جميع الوثائق التي اعتُمِدَت من جانب المؤتمر أو اللجنة التحضيرية.
    Durant ces consultations informelles, il convient que le Président de la Conférence et les Présidents des prochaines sessions du Comité préparatoire communiquent aux États en question tous les documents adoptés par la Conférence ou par le Comité préparatoire. UN وذَكَر أنه ينبغي أن يُقدِّم رئيس المؤتمر ورؤساء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية إلى تلك الدول، خلال المشاورات غير الرسمية، جميع الوثائق التي اعتُمِدَت من جانب المؤتمر أو اللجنة التحضيرية.
    Le dossier de chacune des personnes identifiées par le Comité pour l'éradication du phénomène des enlèvements de femmes et d'enfants ou par le Comité des chefs dinkas n'est pas complet; UN :: التوثيق الكامل لهوية كل شخص تتعرف عليه لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال أو لجنة زعماء قبيلة الدينكا؛
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN ومن ثم، فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب يصبح مقبولاً حال استنفاد سبل التظلم المحلية المتاحة.
    Par < < personne ou entité désignée > > , on entendra tout individu ou entité désigné par le Conseil de sécurité ou par le Comité. UN والمقصود بعبارة " شخص أو كيان محدد " أي شخص أو كيان يحدده مجلس الأمن أو تحدده اللجنة.
    Le Gouvernement est prêt à prendre les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques des personnes ou entités dont les noms seraient ajoutés à la liste par le Conseil de sécurité ou par le Comité. UN والحكومة مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتجميد أية أموال وأصول مالية وموارد اقتصادية أخرى تعود إلى الأشخاص الذين سيحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة.
    La décision étend considérablement la liste de ces personnes, notamment à des membres du Corps des gardiens de la révolution islamique désignés par le Conseil de sécurité ou par le Comité (art. 19.1.b). UN ويوسع قرار الاتحاد إلى حد بعيد قائمة هؤلاء الأشخاص لتشمل بوجه خاص أعضاء في قوات حرس الثورة الإسلامية يحددهم أي من مجلس الأمن أو اللجنة (المادة 19-1-ب).
    Affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours ou par le Comité paritaire de disciplinea UN القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة(أ)
    Sur les 284 affaires restant à juger, 257 sont nouvelles, 5 ont été renvoyées par la Commission paritaire de recours ou par le Comité paritaire de discipline, 14 sont héritées du Tribunal administratif des Nations Unies et 8 ont été renvoyées par le Tribunal d'appel. UN ومن أصل القضايا المعلقة الـ 284، توجد 257 قضية جديدة، وما زالت 5 من القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة، وما زالت 14 قضية من القضايا المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، و 8 قضايا مُعادة.
    i) Faire examiner et valider les dossiers d'appel d'offres, pour les achats d'un montant élevé ou de nature complexe, par le Bureau d'appui aux achats ou par le Comité consultatif des achats et les comités consultatifs régionaux; UN ' 1` بالنسبة للمشتريات العالية القيمة أو ذات الطابع المعقّد، يُستعان بمكتب دعم المشتريات، أو اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات واللجان الاستشارية الإقليمية المعنية بالمشتريات، لاستعراض مستندات طلب تقديم العروض وإجازتها؛
    Le Conseil de sécurité a imposé une interdiction de voyager à 20 individus désignés par lui ou par le Comité conformément aux dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1970 (2011) et du paragraphe 22 de la résolution 1973 (2011). UN قرر مجلس الأمن حظر السفر على 20 شخصا ممن أدرجهم المجلس أو اللجنة في قائمة الممنوعين من السفر وفقا لما تنص عليه الفقرة 15 من القرار 1970 (2011) والفقرة 22 من القرار 1973 (2011).
    - En outre, la position commune 2007/140/PESC prévoit que les avoirs d'autres personnes (non mentionnées à l'annexe I) qui remplissent les critères appliqués par le Conseil de sécurité (ou par le Comité) pour identifier les personnes concernées, soient également gelés. UN - فضلا عن ذلك ينص الموقف المشترك 2007/140/PESC، على تجميد أموال أشخاص آخرين (لم ترد أسماؤهم في المرفق الأول) تنطبق عليهم المعايير التي يطبقها مجلس الأمن (أو اللجنة) لتحديد الأشخاص المعنيين.
    Une définition élémentaire des termes, en particulier de l'expression < < associés à > > , par le Conseil de sécurité ou par le Comité, permettrait aux États de mieux comprendre quand ils doivent proposer l'inscription de noms sur la Liste et, partant, d'encourager l'inscription de nouveaux noms. UN وبقيام مجلس الأمن أو اللجنة بتوفير تعريف أساسي للمصطلحات، خاصة عبارة " مرتبطون بـ " ، سيتسنى للدول فهم أفضل للتوقيت الذي يمكن أن تقترح فيه أسماء لإدراجها على القائمة، مما يشجع على إضافة أسماء جديدة إلى القائمة.
    L'Équipe de surveillance a relevé dans les rapports des États Membres plusieurs domaines indiquant la nécessité du renforcement des mesures prises, que ce soit par les États, par les organisations internationales et/ou par le Comité 1267 ou le Conseil de sécurité. UN 57 - لقد استنبط فريق الرصد من التقارير التي قدمتها الدول الأعضاء عدة مسائل تؤكد الحاجة إلى مزيد من العمل سواء من جانب الدول أو المنظمات المتعددة الجنسيات و/أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أو مجلس الأمن.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes prévus. UN ووصول الخواص إلى آليات الحماية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أو لجنة مناهضة التعذيب مقبول بناء على ذلك منذ لحظة استنفاد سبل الانتصاف المحلية المنصوص عليها.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN لذلك، تُقبل طلبات اﻷشخاص في دخول آليات السلامة، التي وضعتها لجنة حقوق اﻹنسان أو لجنة مكافحة التعذيب، بمجرد استنفاد اللجوء إلى التشريعات الداخلية المتاحةـ
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    Elle va ainsi organiser à l'automne un séminaire destiné aux parlementaires des pays dont le rapport périodique a été examiné par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels au cours de l'année écoulée, ou le sera au cours de l'année suivante. UN ولهذا فإنه سينظم في الخريف حلقة مخصصة لبرلمانيي البلدان التي نظرت لجنة حقوق الإنسان أو لجنة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في تقاريرها الدورية خلال السنة المنصرمة، أو ستنظر فيها في السنة التالية.
    46. L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde prévus par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN 46- لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي توختها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture, est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN 45- لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    Pour autant que le privilège ou la décision soit antérieur à la résolution, qu'il ne soit pas au profit d'une personne ou entité visée à l'alinéa 1 ci-dessus ou identifiée par le Conseil de sécurité ou par le Comité, et que le Comité en ait été avisé. UN ويشترط أن يكون هذا الرهن أو الحكم نافذا في وقت سابق على تاريخ هذا القرار وألا يكون لفائدة أي شخص من الأشخاص المشار إليهم في اللائحة الفرعية (1) من هذه اللوائح، أو لفائدة من يحدده مجلس الأمن أو تحدده اللجنة من أفراد أو كيانات، وأن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more