"ou plus à" - Translation from French to Arabic

    • أو أكثر في
        
    • أو أكثر عند
        
    • أو أكثر إلى
        
    • أو أكثر من أجهزة
        
    • فأكثر نحو
        
    37 semaines en cas de naissance de cinq enfants ou plus à la fois. UN 37 أسبوعاً عند ولادة خمسة أطفال أو أكثر في نفس الوقت.
    Les Parties ont indiqué majoritairement que leur secteur des services contribuait à hauteur de 40 % ou plus à leur PIB total. UN وذكرت أغلبية الأطراف أن قطاعات الخدمات بها أسهمت بنسبة 40 في المائة أو أكثر في مجموع ناتج محلها الإجمالي.
    La répartition des sièges pour les circonscriptions nationales était fonction des résultats obtenus par les partis politiques, qui devaient remporter cinq sièges ou plus à l'élection générale dans des circonscriptions locales. UN وقالت ان تخصيص المقاعد للمناطق الانتخابية الوطنية يتناسب مع حصول كل حزب سياسي على خمسة مقاعد أو أكثر في الانتخابات العامة للدوائر الانتخابية المحلية.
    b. Une résistance à la fatigue oligocyclique de 10 000 cycles ou plus à 823 K (550 ºC) sous une contrainte maximale de 1 095 MPa; UN (ب) عمر كلال بطئ الدورة 000 10 دورة أو أكثر عند درجة حرارة 823 كلفن (550 مئوية) وإجهاد أقصاه 1.095 ميغاباسكال؛
    L'Afrique du Sud avait invité les ressortissants des pays membres de la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) qui avaient résidé sur son territoire depuis cinq ans ou plus à demander un permis de résidence permanente, qu'ils soient ou non en situation régulière. UN وأبلغت جنوب افريقيا أنها قد دعت مواطني الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الذين يقيمون في البلاد منذ خمس سنوات أو أكثر إلى التقدم بطلبات للحصول على إذن باﻹقامة الدائمة، بصرف النظر عن مركزهم القانوني.
    iii) Comprend trois servo-mécanismes ou plus à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas à pas; UN `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ و
    Il porte sur les fonctionnaires affectés pour un an ou plus à des postes soumis à ce système. UN وهذا التقرير يركِّز على الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنظام النطاقات المستصوبة.
    3. Tout Sahraoui satisfaisant à l'un quelconque des critères susmentionnés devra avoir 18 ans révolus ou plus à la date de clôture du délai d'inscription sur la liste électorale, qui sera fixée par le Représentant spécial conformément à l'article 13 du Règlement général. UN ٣ - على كل صحراوي يُنطبق عليه أحد هذه المعايير المذكورة أعلاه أن يكون قد بلغ ١٨ عاما أو أكثر في ختام المهلة المحددة للقيد في جداول الناخبين الذي سيحددها الممثل الخاص طبقا للمادة ١٣ من اﻷنظمة العامة. المعيار اﻷول
    Article 13. Conformément aux dispositions pertinentes du plan de règlement, est habilité à être inscrit sur la liste électorale tout Sahraoui dûment identifié par la Commission d'identification et qui a atteint l'âge de 18 ans révolus ou plus à la date de clôture du délai d'inscription sur la liste électorale. UN المادة ١٣: وفقا لﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية، يؤهل للقيد في جداول الناخبين كل صحراوي حددت لجنة تحديد الهوية هويته على النحو الواجب وبلغ من العمر ١٨ سنة كاملة أو أكثر في ختام مهلة القيد في جداول الناخبين.
    Il s'ensuit qu'un grand nombre d'enfants passent quatre ans ou plus à l'école sans pour autant atteindre la quatrième année d'études primaires et sans même acquérir les connaissances les plus élémentaires, ce qui, de toute évidence, réduit l'incidence de la scolarisation sur l'amélioration des taux d'alphabétisation des adultes. UN ولذلك، قد تمضي أعداد كبيرة من اﻷطفال أربع سنوات أو أكثر في المدرسة ولكنها تعجز رغم ذلك عن استكمال الفرقة الرابعة أو التمكن حتى من أبسط المهارات التعليمية. ومن الواضح أن هذا يضعف من تأثير التعليم المدرسي على تحسين معدلات محو أمية البالغين.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من الموظفين الذين عيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    37. On se demandait si la législation permettait de prendre en compte une demande de clémence présentée simultanément par deux participants ou plus à une entente. UN 37- وكان هناك قلق بشأن ما إذا كان يمكن للتشريع تناول طلبات متزامنة للحصول على تساهل من قِبل شريكين أو أكثر في التكتل الاحتكاري.
    Elle est portée aux deux tiers de ladite rémunération journalière de base, sans pouvoir dépasser le quarante-cinquième de la rémunération mensuelle maximale ci-dessus, à compter du trente et unième jour qui suit l'arrêt de travail, lorsque le salarié a trois enfants ou plus à charge au sens de la législation fixant le régime des prestations familiales. UN ويُرفّع البدل إلى الثلثين من المكافأة اليومية الأساسية هذه، دون إمكانية تجاوز الجزء الخامس والأربعين من المكافأة الشهرية القصوى هذه، بداية من اليوم الحادي والثلاثين الذي يلي التوقف عن العمل، عندما يكون للعامل ثلاثة أطفال أو أكثر في كفالته بالمعنى الوارد في التشريع الذي يحدد نظام استحقاقات الإعالة.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من موظفين يعيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من موظفين عيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    a) < < Capables d'une > > résistance maximale à la traction de 460 MPa ou plus, à des températures de 293 K (20° C); et UN (أ) تتميز بمقاومة شد قصوى تبلغ 460 ميغا باسكال أو أكثر في درجة حرارة قدرها 293 كلفن (20 درجة مئوية)؛
    a) < < Capables d'une > > résistance maximale à la traction de 460 MPa ou plus, à des températures de 293 K (20° C); et UN (أ) تتميز بمقاومة شد قصوى تبلغ 460 ميغا باسكال أو أكثر في درجة حرارة قدرها 293 كلفن (20 درجة مئوية)؛
    Conformément à l'article 31 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, si un participant n'a pas encore atteint l'âge normal de la retraite à la date de sa cessation de service, ou s'il a atteint cet âge ou plus à la date de sa cessation de service mais n'a pas droit à une pension de retraite, il a droit à un versement de départ au titre de la liquidation de ses droits. UN وحسب المادة 31 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تدفع تسوية الانسحاب للمشترك في الصندوق التقاعدي الذي يكون عمره عند إنهاء الخدمة أقل من سن التقاعد العادية أو للمشترك في سن التقاعد العادية أو أكثر عند إنهاء الخدمة لكن ليس له الحق في استحقاقات تقاعدية.
    a. Une tenue au fluage-rupture de 10 000 heures ou plus à 923 K (650ºC) sous une contrainte de 676 MPa; ou UN (أ) عمر كسر الإجهاد 000 10 ساعة أو أكثر عند درجة حرارة 923 كلفن (650 مئوية) وإجهاد يبلغ 676 ميغاباسكال؛ أو
    En juillet 2010, le secrétariat a envoyé un rappel à toutes les Parties qui n'avaient pas acquitté leur contribution et a invité celles qui n'avaient pas acquitté leur contribution depuis deux ans ou plus à conclure un arrangement pour le versement de leur contribution. UN وفي تموز/يوليه 2010، وجهت الأمانة رسائل تذكيرية إلى جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها، ودعـت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها منذ سنتين أو أكثر إلى الدخول في ترتيبات لتسديد اشتراكاتها.
    iii) Comprend trois servomécanismes, ou plus, à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas-à-pas; et UN `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛
    118. Les indicateurs montrent que l'alimentation des nourrissons est excellente : en 1991, la proportion d'enfants pesant 2,5 kg ou plus à la naissance était de 92 % environ, ce qui est supérieur à l'objectif de 90 % fixé dans la Déclaration mondiale. UN 118- وتبين المؤشرات الحالية أن التغذية عند الأطفال المواليد جيدة حيث بلغت نسبة المواليد الذين يزنون 2.5 كلغ فأكثر نحو 92 في المائة في عام 1991، وهو ما يتعدى نسبة ال90 في المائة المستهدفة في الإعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more