"ou plus tôt" - Translation from French to Arabic

    • أو قبل ذلك
        
    • أو في وقت أقرب
        
    • ممكنٌ أن يكون أقرب
        
    Cinq des six régions de l'Organisation mondiale de la Santé ont des objectifs d'éradication de la rougeole en 2020 ou plus tôt. UN وقد حددت خمس مناطق من ست مناطق تعمل بها منظمة الصحة العالمية أهدافاً للقضاء على الحصبة فيها بحلول 2020 أو قبل ذلك.
    Il a également exprimé l'intention de réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de 12 mois ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien le lui demandait. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    La date sur chaque projet de loi est 1988 ou plus tôt. Open Subtitles التاريخ على كل ورقة في عام 1988 أو قبل ذلك
    Le Tribunal prévoit que le soutien administratif du Tribunal au Mécanisme sera progressivement réduit à partir du début de l'année 2014, ou plus tôt si possible. UN وتتوقع المحكمة أن يخفض الدعم الإداري الذي تقدمه المحكمة إلى الآلية تدريجياً اعتبارا من بداية عام 2014 أو في وقت أقرب إذا أمكن.
    " Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 5 août 1994, conformément au paragraphe 13 de la résolution 748 (1992), dans lequel le Conseil avait décidé de revoir tous les 120 jours ou plus tôt si la situation le rendait nécessaire, les mesures imposées aux paragraphes 3 à 7 à l'encontre de la Jamahiriya arabe libyenne. UN " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، عملا بالفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( التي قرر بموجبها المجلس أن يستعرض كل ١٢٠ يوما، أو في وقت أقرب إذا اقتضى الحال، التدابير التي تفرضها الفقرات ٣ إلى ٧ ضد الجماهيرية العربية الليبية.
    Le cinquième comité directeur a fixé à la fin de 1995, ou plus tôt si cela était possible, la date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du PAG à Hong Kong et en Asie du Sud-Est. UN وقد قررت اللجنة التوجيهية في اجتماعها الخامس وجوب السعي إلى إتمام جميع أنشطة خطة العمل في المخيمات في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا في نهاية ٥٩٩١ أو قبل ذلك إن أمكن.
    Certaines sources, interrogées dans le contexte de l’élaboration du présent rapport, ont indiqué que le bataillon néerlandais avait demandé un appui aérien rapproché à ce moment-là, ou plus tôt le même matin, parce que les Serbes n’avaient pas tenu compte de l’avertissement. UN وقد أشارت بعض المصادر التي جرى الاتصال بها في سياق هذا التقرير إلى أن الكتيبة الهولندية طلبت دعما جويا مكثفا في ذلك الوقت، أو قبل ذلك في الصباح، ﻷن اﻹنذار الموجه إلى الصرب قد انتهك.
    Cette mesure doit s'appliquer à l'ensemble du personnel des Nations Unies et non pas uniquement aux fonctionnaires recrutés à partir de 2014. Les fonctionnaires devraient pouvoir choisir de prendre leur retraite à 65 ans ou plus tôt. UN ومضى يقول إن هذه السياسة يجب أن تسري على جميع موظفي الأمم المتحدة، وليس فقط أولئك الذين انضموا إليها في عام 2014، مع إعطاء الموظفين الحاليين خيار التقاعد في سن 65 عاما أو قبل ذلك.
    5. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد، إذا طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans 12 mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    2. Décide que les mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus seront de nouveau améliorées dans 12 mois ou plus tôt s'il y a lieu; UN 2 - يقرر أن يستمر تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    2. Décide que les mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus seront de nouveau améliorées dans 12 mois ou plus tôt s'il y a lieu; UN 2 - يقرر أن يستمر تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛
    2. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة المذكورة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    2. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة المذكورة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Le Conseil entend réexaminer le mandat de la MANUI en août 2006, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande. UN وسيستعرض مجلس الأمن ولاية البعثة، في آب/أغسطس 2006، أو قبل ذلك بناء على طلب حكومة العراق.
    " Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 30 novembre 1994, conformément au paragraphe 13 de la résolution 748 (1992), dans lequel le Conseil avait décidé de revoir tous les 120 jours ou plus tôt, si la situation le rendait nécessaire, les mesures imposées aux paragraphes 3 à 7 à l'encontre de la Jamahiriya arabe libyenne. UN " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشـاورات غير رسمية فــي ٣٠ تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عملا بالفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( التي قرر بموجبها المجلس أن يستعرض كل ١٢٠ يوما، أو في وقت أقرب إذا اقتضى الحال، التدابير التي تفرضها الفقرات ٣ إلى ٧ ضد الجماهيرية العربية الليبية.
    13. Décide que, tous les 120 jours ou plus tôt si la situation le rend nécessaire, le Conseil de sécurité devra revoir les mesures imposées par les paragraphes 3 à 7 ci-dessus au vu de la manière dont le Gouvernement libyen applique les paragraphes 1 et 2 ci-dessus, en tenant compte, le cas échéant, de tous rapports établis par le Secrétaire général dans le cadre du rôle qui lui est assigné par le paragraphe 4 de la résolution 731 (1992); UN " ٣١ - يقرر أن يستعرض مجلس اﻷمن كل ٠٢١ يوما، أو في وقت أقرب اذا تطلبت الحالة ذلك، التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٣ الى ٧ أعلاه في ضوء امتثال الحكومة الليبية للفقرتين ١ و ٢ أعلاه، آخذا في الاعتبار، حسب مقتضى الحال، أية تقارير يقدمها اﻷمين العام عن دوره المحدد في الفقرة ٤ من القرار ١٣٧ )٢٩٩١(.
    " Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 8 avril 1993 conformément au paragraphe 13 de la résolution 748 (1992), aux termes duquel le Conseil a décidé de revoir, tous les 120 jours ou plus tôt, si la situation le rend nécessaire, les mesures imposées par les paragraphes 3 à 7 à l'encontre de la Jamahiriya arabe libyenne. UN " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية بتاريخ ٨ نيسان/ابريل ٣٩٩١، عملا بالفقرة ٣١ من القرار ٨٤٧ )٢٩٩١(، التي قرر المجلس بموجبها أن يستعرض كل ٠٢١ يوما أو في وقت أقرب إذا تطلبت الحالة ذلك، التدابير المفروضة في الفقرات ٣ الى ٧ على الجماهيرية العربية الليبية.
    " Les membres du Conseil de sécurité ont tenu le 13 août 1993 des consultations officieuses en application du paragraphe 13 de la résolution 748 (1992) par lequel le Conseil a décidé que, tous les 120 jours ou plus tôt si la situation le rendait nécessaire, il devrait revoir les mesures imposées par les paragraphes 3 à 7 à l'encontre de la Jamahiriya arabe libyenne. UN " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، عملا بالفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، الذي قرر المجلس بموجبها أن يستعرض كل ١٢٠ يوما، أو في وقت أقرب اذا تطلبت الحالة ذلك، التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٣ الى ٧ ضد الجماهيرية العربية الليبية.
    ou plus tôt. Open Subtitles ممكنٌ أن يكون أقرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more