"ou plusieurs autres" - Translation from French to Arabic

    • أو أكثر من
        
    • أخرى أو أكثر
        
    • آخر أو أكثر
        
    • أو جهات متلقّية أخرى
        
    • أو خبراء آخرين
        
    • أو بلدانا إضافية
        
    • أو جنسيات أخرى
        
    Précisez si la technologie se rapporte à un ou plusieurs autres thèmes de la CNULD UN حدد ما إذا كانت التقنية ترتبط بواحد أو أكثر من مواضيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الأخرى
    Certaines délégations refusent de renoncer à des objectifs auxquels s'opposent fortement une ou plusieurs autres délégations, même si cela empêche tout mouvement. UN وبعض الوفود يرفض التخلي عن أهداف تلقى معارضة شديدة من وفد أو أكثر من الوفود الأخرى، ولو على حساب وقف كل تقدم.
    Composés comprenant du fluor et un ou plusieurs autres halogènes, de l'oxygène ou de l'azote. UN مركبات مؤلفة من الفلور وعنصر آخر أو أكثر من الهالوجينات أو الأكسجين أو النيتروجين.
    Ils peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour un ou plusieurs autres mandats. UN ويجوز تعيينهم من جديد لفترة أخرى أو أكثر.
    Un aquifère est souvent relié hydrauliquement à un ou plusieurs autres aquifères. UN وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أخرى أو أكثر من طبقات المياه الجوفية.
    Des progrès réalisés concernant l'une d'elles peuvent contribuer à des progrès concernant une ou plusieurs autres. UN ويمكن لإحراز تقدم في إحدى هذه الأولويات أن يولد زخما في واحدة أو أكثر من الأولويات الأخرى.
    Composés comprenant du fluor et un ou plusieurs autres halogènes, de l'oxygène ou de l'azote. UN مركبات مؤلفة من الفلور وعنصر آخر أو أكثر من الهالوجينات أو الأكسجين أو النيتروجين.
    Certains pays de la région soucieux de gérer le secteur de manière plus économique et viable, ont donc révisé leurs politiques énergétiques en y intégrant une ou plusieurs autres énumérées ci-après, pour assurer la viabilité du secteur : UN ومن ثم فاعترافا بالحاجة إلى التقدم نحو تحسين الإدارة الاقتصادية والمستدامة للقطاع، قامت بلدان المنطقة بتنقيح سياساتها للطاقة وأُدرجت فيها واحدة أو أكثر من السياسات التالية لتحقيق الاستدامة في القطاع:
    Le Président peut également désigner un ou plusieurs autres membres du Tribunal en qualité de suppléant. UN ويجوز للرئيس أيضا أن يعين عضوا أو أكثر من أعضاء المحكمة كمناوبين.
    Toutefois, à l'obligation d'un État correspondaient toujours des droits d'un ou plusieurs autres États ou personnes. UN ومع ذلك، فإن التزام دولة ما يرتبط على الدوام بحقوق دولة أو أكثر من الدول اﻷخرى، أو شخص أو أكثر من اﻷشخاص اﻵخرين.
    La deuxième condition exige l'accord préalable d'un ou plusieurs autres États prêts à accueillir M. Taylor dès que le Tribunal spécial aura rendu son jugement définitif. UN أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا.
    Il conclut dans son rapport que l'interdiction de l'expulsion des nationaux ne protège pas les nationaux de l'État qui expulse qui ont aussi une ou plusieurs autres nationalités. UN واستنتج في تقريره أن تحريم طرد المواطنين لا يشمل رعايا الدولة الطاردة الحائزين لجنسية أخرى أو أكثر.
    Avec l'accord du gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour exécuter les activités de programme du PNUD. UN ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    133. Aux termes de l'article 28 du code de Protection de l'Enfant (C.P.E) est créée la fonction de délégué à la protection de l'Enfance dans chaque gouvernorat avec possibilité selon les besoins et la densité de la population, de créer une ou plusieurs autres fonctions dans le même gouvernorat. UN 133- استنادا إلى المادة 28 من مجلة حماية الطفل، تحدث وظيفة مندوب حماية الطفولة بكل ولاية وإذا اقتضت الضرورة والكثافة السكانية ذلك، تحدث وظيفة أخرى أو أكثر بنفس الولاية.
    Lorsqu'une organisation internationale et un ou plusieurs États ou une ou plusieurs autres organisations internationales sont responsables du même fait internationalement illicite, la responsabilité de chaque État ou organisation internationale peut être invoquée par rapport à ce fait. UN 1 - عندما تكون المنظمة الدولية مسؤولة مع دولة أو أكثر أو منظمة دولية أخرى أو أكثر عن نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة أو منظمة فيما يتعلق بهذا الفعل.
    c) Ou à un ou plusieurs autres bénéficiaires dont la Partie recevant le paiement peut de temps à autre notifier la désignation aux fins du présent article. UN (ج) إلى أي جهة أو جهات متلقّية أخرى قد يحدّدها الطرف المتلقّي للمبلغ من حين إلى آخر في إشعار خاص بأغراض هذه المادة.
    Si la Haute Partie ou les Hautes Parties concernées formulent à titre exceptionnel une objection au sujet d'un ou de plusieurs des experts choisis, elles peuvent demander au Secrétaire général d'en choisir un ou plusieurs autres. UN وإذا حدث أن أعربت دولة طرف أو دول أطراف بصورة استثنائية عن اعتراضها على اختيار خبير أو خبراء، جاز لها أن تطلب إلى الأمين العام أن يختار خبيراً آخر أو خبراء آخرين.
    L'UNICEF proposerait aux partenaires du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement que les équipes régionales du Groupe choisissent un autre pays et/ou plusieurs autres. UN وستقترح اليونيسيف على الشركاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تختار الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بلدا بديلا و/أو بلدانا إضافية.
    On a également observé que cette interdiction concernait également les individus ayant acquis une ou plusieurs autres nationalités. UN ولوحظ أيضا أن هذا الحظر يتعلق أيضا بالأفراد الذين اكتسبوا جنسية أو جنسيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more