"ou psychologiques" - Translation from French to Arabic

    • أو نفسية
        
    • أو النفسي
        
    • والنفسية
        
    • أو النفسية
        
    • أو العقلية
        
    • أو معنوياً
        
    • أو نفسي
        
    • والنفسي
        
    • أو نفسياً
        
    • أو العقلي
        
    • ونفسية
        
    • أو النفساني
        
    • أو عقلية
        
    • أو مفاهيمية
        
    • أو نفساني
        
    Les victimes indirectes du terrorisme: Les personnes ayant subi des préjudices physiques ou psychologiques graves qui sont la conséquence indirecte d'un acte de terrorisme. UN ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي.
    Elle s'inquiète du risque que M. La Ring continue de subir des traitements inhumains et dégradants, des actes de torture ou d'autres violences physiques ou psychologiques et considère que des mesures doivent être prises pour assurer le respect de son intégrité physique et mentale. UN ويعرب المصدر عن قلقه لأن السيد لارينغ ربما يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة أو التعذيب أو غيره من ضروب الأذى البدني أو النفسي ويقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان احترام سلامته البدنية والنفسية.
    Pour conclure au harcèlement, il est tenu compte de la pression ou des sévices physiques ou psychologiques infligés à la travailleuse. UN وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش.
    Nous nous opposons à la violence à l'égard des femmes et des filles sous toutes ses formes, qu'il s'agisse d'actes physiques, économiques, sexuels ou psychologiques. UN ونحن نعارض العنف ضد المرأة والفتاة بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك الأعمال البدنية أو الاقتصادية أو الجنسية أو النفسية.
    Ce type de préjudice correspond en général à un préjudice ou une souffrance affectifs ou psychologiques. UN والأضرار أو المعاناة النفسية أو العقلية هي مجموعة فرعية معروفة من هذا النوع من الأذى.
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    :: Commettre d'actes qui pourraient causer un préjudice ou une souffrance physiques, sexuels ou psychologiques aux membres de la population locale, en particulier les femmes et les enfants; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Actuellement, nous comptons trois centres pour une population de 434 000 habitants avec, en 2001, 17 000 visites pour raisons médicales ou psychologiques. UN وتوجد اليوم 3 مراكز تتولى خدمة 000 434 من السكان، مع حدوث عدد من الزيارات يبلغ 000 17 في عام 2001 لأسباب طبية أو نفسية.
    Les enfants souffrant de troubles psychiques ou psychologiques graves fréquentent des écoles spécialisées. UN أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة.
    Une association mise en place dans les grandes villes s'occupe des besoins psychologiques et sociaux des enfants victimes de brutalités et un centre spécial pour les enfants ayant subi des traumatismes sociaux ou psychologiques va être ouvert incessamment. UN وتهتم جمعية تم تأسيسها في المدن الرئيسية في الجزائر بتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية لﻷطفال ضحايا العنف، ومن المتوقع أن يفتتح عما قريب مركز خاص يعنى باﻷطفال الذين عانوا صدمات اجتماعية أو نفسية.
    La violence définie par l'article 1 de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes comprend toutes les formes de menaces, dommages ou harcèlements physiques, sexuels ou psychologiques. UN 22 - حسب التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، يشمل العنف جميع أشكال التهديد أو الضرر أو التحرش البدني أو الجنسي أو النفسي.
    La discrimination sur le lieu de travail est parfois aggravée par une violence sexiste qui prend des formes physiques ou psychologiques, illustration la plus claire de ce qu'est le harcèlement sexuel. UN وقد يتفاقم التمييز في مكان العمل عن طريق اللجوء إلى العنف البدني أو النفسي على أساس نوع الجنس، وأفضل توضيح له يتمثل في التحرش الجنسي.
    De plus, outre la violence physique ou sexuelle, la loi prévoit des sanctions contre les mauvais traitements économiques, psychiques, verbaux ou psychologiques. UN وإضافة إلى العنف الجسدي أو الجنسي، يتطرّق القانون إلى الإساءة الاقتصادية والعاطفية واللفظية والنفسية.
    Les facteurs de risque devaient être repérés au sein des familles, notamment les antécédents en matière de mauvais traitements, ainsi que les facteurs affectifs ou psychologiques. UN وينبغي تحديد عوامل الخطر داخل الأسر، مثل سابقة سوء المعاملة والعوامل العاطفية أو النفسية.
    Elle interdit la traite d'enfants et stipule qu'ils doivent être protégés contre les mauvais traitements physiques ou psychologiques ainsi que contre toutes formes d'abandon, de cruauté et d'exploitation. UN ويحظر الدستور الاتجار باﻷطفال ويحميهم من إساءة المعاملة البدنية أو العقلية ومن جميع أشكال اﻹهمال والقسوة والاستغلال.
    Conformément à l'article 34, toute personne accusée est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie aux cours d'un procès qui offre toutes les garanties nécessaires à sa défenses, et tous sévices physiques ou psychologiques à l'encontre de la personne accusée sont interdits. UN كما نصت المادة 34 على أن المتهم برىء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع، ويحظر إيذاء المتهم جسمانياً أو معنوياً.
    :: Commettre d'actes qui pourraient causer un préjudice ou une souffrance physiques, sexuels ou psychologiques aux membres de la population locale, en particulier les femmes et les enfants; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Elles sont menacées par toutes les formes de violence, qu'il s'agisse de violences physiques, sexuelles ou psychologiques. UN وتتعرض الفتيات والشابات لخطر الوقوع ضحايا جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجسدي والجنسي والنفسي.
    Elles peuvent prendre la forme de sévices physiques, sexuels ou psychologiques, dont fait partie un comportement menaçant. UN ويمكن أن يكون عنفاً جسدياً أو جنسياً أو نفسياً. ومن أمثلة العنف النفسي التهديد والوعيد.
    Une réponse positive à la question 6 du point e) du formulaire de demande de statut de réfugié concernant l'usage de violences physiques (dont sexuelles) ou psychologiques peut constituer le premier signe de cette identification. UN ويمكن أن تتمثل الخطوة الأولى في التعرف عليهم في الجواب بالإيجاب على النقطة (هـ) من السؤال رقم 6 من نموذج طلب منح مركز اللاجئ، وهي النقطة المتعلقة باستخدام العنف الجسدي (بما في ذلك الجنسي) أو العقلي.
    Une seulement s'est plainte de pressions physiques ou psychologiques. UN وواحد منهم فقط اشتكى من ضغوط جسدية ونفسية.
    129. En ce qui concerne les traitements ambulatoires, médicaux ou psychologiques, ainsi que les médicaments prescrits et les frais de transport liés à une consultation ou à un traitement, le patient prend à sa charge une partie des dépenses. UN ٩٢١- إلا انه يتعين على المريض دفع جانب من التكاليف في حالة العلاج الطبي أو النفساني الذي يقدم خارج المستشفيات وكذلك جانب من نفقات اﻷدوية الموصوفة للعلاج ونفقات الانتقال المتصلة بالفحوص أو العلاج.
    Tous les demandeurs d'asile bénéficient d'un bilan de santé à leur arrivée au centre d'accueil afin de diagnostiquer tous les troubles physiques ou psychologiques. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    Des discussions sont engagées avec la Croix-Rouge vietnamienne pour l'appui aux rapatriés vulnérables, qui souffrent d'incapacités physiques, mentales ou psychologiques. UN وتجري اﻵن مناقشات مع الصليب اﻷحمر الفييتنامي لتوفير الدعم للاجئين الضعفاء الذين يعانون من أوجه عجز بدني أو عقلي أو نفساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more