"ou questions" - Translation from French to Arabic

    • أو المسائل
        
    • أو مسائل
        
    • أو القضايا
        
    • أو الأسئلة
        
    • أو أسئلة
        
    • أو قضايا
        
    • أو المواضيع
        
    • فيما يتصل بها
        
    Questions de droit, questions de fait ou questions entrant dans le cadre du litige UN المسائل القانونية؛ أو المسائل الوقائعية؛ أو المسائل التي تندرج ضمن نطاق المنازعة
    Par ailleurs, la procédure a été retardée ces dernières années du fait qu'un certain nombre d'affaires exigeaient des connaissances techniques dans des domaines spécialisés (achats, impôts ou questions financières, etc.). UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية.
    Certaines se concentrent sur le cadre général plutôt que sur des outils ou questions spécifiques. UN وتركز بعض التوصيات على الإطار العام وليس على أدوات أو مسائل بعينها.
    Le Département a contacté chaque département, fonds, programme ou agence de l'ONU pour s'enquérir des sujets ou questions de leur domaine qui n'étaient pas couverts de manière appropriée par les médias. UN وأن الإدارة اتصلت بكل إدارة وصندوق وبرنامج ووكالة في الأمم المتحدة لكي تستفسر عن الوقائع أو القضايا التي تحدث في محيط عملها ولا تحظى بالاهتمام المرغوب فيه من وسائط الإعلام.
    Des réponses écrites à la liste des problèmes ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session au cours de laquelle le rapport sera examiné. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Le Comité pourra être amené, à un stade ultérieur de ses travaux, à adresser à la Norvège de nouvelles observations ou questions liées à l'application des résolutions. UN قد يكون لدى اللجنة، في مرحلة مقبلة من عملها، ملاحظات أو أسئلة أخرى توجهها إلى النرويج مرتبطة بجوانب أخرى من القرار.
    Cette discussion peut aider à identifier des problèmes ou questions spécifiques que les Parties souhaiteront peutêtre examiner lors de leurs prochaines réunions et englobera des intervenants d'un certain nombre de pays, un modérateur et un rapporteur. UN ويمكن أن تساعد هذه المناقشة في تحديد مسائل أو قضايا محددة قد ترغب الأطراف في طرحها في اجتماعاتها اللاحقة، وسيشارك في المناقشة خبراء من عدد من البلدان، ومنسق ومقرر للاجتماع.
    Il n'a été informé ni des éléments ou questions pris en considération ni des principes appliqués par le Gouverneur général, et la procédure ne s'est pas déroulée en public. UN كما أنه لم يبلغ بالعناصر أو المسائل التي أخذت في الاعتبار أو بالمبادئ التي طبقها الحاكم العام، كما أن الإجراءات لم تعقد بصورة علنية.
    e) Question E, " Faits ou questions non contestés " UN )ﻫ( الموضوع هاء، " الوقائع أو المسائل غير المتنازع عليها "
    De nouveaux retards sont intervenus ces dernières années du fait qu'un certain nombre d'affaires portant sur des domaines spécialisés (achats, impôts ou questions financières) exigeaient des connaissances techniques que ne possédaient généralement pas les membres du Comité paritaire de discipline permanent. UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من القضايا في مجالات متخصصة مثل المشتريات أو الضرائب أو المسائل المالية كان يتطلب معرفة تقنية لم تكن متوفرة عموما لدى أعضاء اللجان التأديبية المشتركة الدائمة.
    Section E (Faits ou questions non contestés) (suite) UN الفرع هاء )الوقائع أو المسائل غير المتنازع عليها( )تابع(
    Opérations ou questions visées UN المعاملات أو المسائل المشمولة
    LISTES RÉCAPITULATIVES DES MESURES ou questions UN قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Clauses de sauvegarde concernant le respect de certaines dispositions ou questions UN ' 2` شروط الاستثناء المتعلقة بالامتثال فيما يتصل بأحكام أو مسائل محددة
    V. LISTES RÉCAPITULATIVES DES MESURES ou questions A ENVISAGER POUR LA CONCEPTION ET L'EXÉCUTION DE PROGRAMMES DE COOPÉRATION TECHNIQUE UN خامسا - قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني
    8. Les débats ont pour l'essentiel porté sur les articles et/ou questions ci—après : UN ٨- وتركﱠزت المناقشة أساساً على القواعد و/أو القضايا التالية:
    Les conclusions sont étayées par des constatations qui cadrent avec la méthodologie et les données collectées, et donnent un aperçu des problèmes ou questions importants qui ont été recensés ou résolus; UN :: يجب دعم الاستنتاجات بالنتائج في اتساق مع المنهجية والبيانات التي يتم جمعها، وتقديم أفكار هامة تسهم في تحديد و/أو حل المشاكل أو القضايا الهامة؛
    Il a pris sans délai des mesures pour informer le Conseil exécutif et lui donner des avis sur les préoccupations ou questions de personnes morales, et pour répondre à cellesci au nom du Président du Conseil exécutif. UN واتخذت الأمانة أيضاً إجراءات فورية لإطلاع المجلس التنفيذي وإسداء المشورة إليه بشأن الشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية وتقديم الردود إلى الكيانات القانونية باسم رئيس المجلس التنفيذي.
    Des réponses écrites à la liste des problèmes ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session au cours de laquelle le rapport sera examiné. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Des réponses écrites à la liste des points ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    (4.3) Le Comité peut, à un stade ultérieur de son travail, avoir des commentaires ou questions complémentaires à soumettre à Maurice concernant d'autres aspects des résolutions. UN 4-3 وقد تكون لدى اللجنة، في مرحلة قادمة من عملها، تعليقات أو أسئلة إضافية توجهها لموريشيوس ناجمة عن جوانب أخرى من القرارات.
    Des mécanismes doivent être institués pour que le gouvernement ne puisse pas opposer une fin de non-recevoir aux éventuels doutes ou questions exprimés par l'opposition à propos du budget, ce qui revient à nier la fonction de contrôle du parlement. UN ويجب أن تكون هناك آليات قائمة لضمان ألا تقوم الحكومة ببساطة بالاعتراض على أي شكوك أو أسئلة قد تثيرها المعارضة بشأن الميزانية، مما يلغي الدور الرقابي للبرلمان.
    3.3.4 Thèmes particuliers en rapport avec les obigations juridiques nationales relatives à la publication d'informations financières ou questions propres à ce cadre UN 3-3-4 مواضيع خاصة متصلة بالشروط القانونية المحلية للإبلاغ المالي أو قضايا تنفرد بها هذه البيئة
    1 évaluation thématique ou rapport d'inspection sur des priorités ou questions stratégiques transversales UN إعداد تقرير تقييم أو تفتيش مواضيعي واحد يتناول الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة لعدة قطاعات
    Q. Situation dans certains territoires ou régions, ou questions UN فاء- الوضع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more