"ou remplacer" - Translation from French to Arabic

    • أو استبدال
        
    • أو استبدالها
        
    • أو تحل محل
        
    • أو يحل محل
        
    • أو يحل محلها
        
    • أو الاستبدال
        
    • أو الاستعاضة عنه
        
    • أو تحل محلها
        
    • أو أن تستعيض عن
        
    • أو استبداله
        
    Prendre d'urgence les mesures nécessaires pour mettre à niveau ou remplacer le système de comptabilité et de contrôle des placements. UN يجب على الصندوق، القيام على سبيل الاستعجال بتحسين أو استبدال نظام محاسبة ومراقبة الاستثمارات.
    En outre, les administrateurs vont réparer ou remplacer tout le matériel de sécurité et de production de l'installation. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المديرون بإصلاح أو استبدال معدات السلامة والإنتاج في سائر أنحاء المرفق.
    Cependant, ces laboratoires ont besoin de ressources pour acquérir ou remplacer des équipements, ainsi que pour attirer et former le personnel qualifié requis. UN غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم.
    iv) Mettre à disposition un stock suffisant de pièces de rechange et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient; UN ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    De tels fonds peuvent être conçus pour compléter ou remplacer les fonds nationaux alimentés par la branche d'activité. UN ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني.
    Le Comité a constaté que nombre des demandes d'indemnisation pour frais de redémarrage portaient sur les frais encourus pour remettre en état ou remplacer les actifs corporels en vue de la reprise des activités. UN ووجد الفريق أن العديد من المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط تضمنت تكاليف اصلاح أو استبدال أصول ملموسة لاستئناف الأعمال التجارية.
    Le Comité a constaté que nombre des demandes d'indemnisation pour frais de redémarrage portaient sur les frais encourus pour remettre en état ou remplacer les actifs corporels en vue de la reprise des activités. UN ووجد الفريق أن العديد من المطالبات المتعلقة بتكاليف العودة إلى مزاولة الأعمال تضمنت تكاليف إصلاح أو استبدال أصول ملموسة لاستئناف الأعمال التجارية.
    Il a ensuite établi des distinctions selon que la réclamation concernait des frais engagés pour réparer ou remplacer le bien, une perte de valeur du bien, une estimation des frais de remise en état, ou une valeur comptable nette. UN ثم ميَز الفريق بين أنواع المطالبات، فهل هي مطالبات تتعلق بتكاليف متكبدة لإصلاح أو استبدال الأصول، أم بخسارة في قيمة الأصول، أم بتكاليف الإصلاح المقدرة، أم بالقيمة الدفترية الصافية.
    93. Il s'agit ensuite de déterminer si la réclamation correspond à des dépenses engagées pour réparer ou remplacer les biens endommagés, ou si elle repose sur une évaluation ou toute autre estimation du préjudice. UN ٣٩- ويقرر الفريق عندئذ ما إذا كانت المطالبة متعلقة بتكاليف متكبدة في إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة أو ما إذا كانت المطالبة مستندة إلى تقييم أو تقدير آخر للخسارة.
    Si la réclamation est fondée sur des dépenses effectivement engagées, il vérifie les pièces justificatives attestant le montant réellement dépensé pour remettre en état ou remplacer les biens endommagés. UN وحيثما تكون المطالبة مستندة إلى تكاليف متكبدة بالفعل، ينتقل الفريق إلى التحقق من اﻷدلة المقدمة تأييداً للمبلغ الذي صُرف بالفعل على إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة.
    En l'absence d'un système adéquat de gestion des stocks, il est impossible de savoir de quoi l'Organisation dispose à l'heure actuelle, avant que des crédits supplémentaires soient demandés pour acheter de nouveaux articles ou remplacer ceux qui existent. UN فقد جعل عدم وجود نظام غير ملائم ﻹدارة المخزون من غير الممكن التأكد مما هو متاح حاليا لﻷمم المتحدة قبل طلب أموال إضافية لشراء موجودات جديدة أو استبدال المخزون القائم.
    iii) Disposer d'un stock suffisant de pièces de rechange et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    iv) Mettre à disposition un stock suffisant de pièces de rechange et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient. UN ' 4` توفير مخزون كافٍ من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    iv) Assurer un stock suffisant de pièces détachées et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient; UN `4 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات وتصليح المعدات المعطومة أو استبدالها.
    iii) Disposer d'un stock suffisant de pièces détachées et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient. UN `3 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات، وتصليح المعدات المعطوبة أو استبدالها.
    De tels fonds peuvent être conçus pour compléter ou remplacer les fonds nationaux alimentés par la branche d'activité. UN ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني.
    L'investissement privé pourrait compléter ou remplacer le financement public, généralement insuffisant. UN ويمكن للاستثمار الخاص أن يستكمل أو يحل محل التمويل العام، الشحيح عادة.
    26. Le protocole ou tout autre instrument juridique ne doit pas modifier ou remplacer les dispositions de la Convention, y compris les principes. (Fédération de Russie) UN ٦٢- ينبغي ألا يعدل البروتوكول أو أي صك قانوني آخر نصوص الاتفاقية، بما في ذلك مبادئها، أو يحل محلها )الاتحاد الروسي(.
    1. Au cours de la période d'engagement [20XX]-[20XX], une Partie peut réviser sa liste nationale pour modifier ou remplacer une mesure existante à condition que le bilan global d'atténuation soit maintenu ou amélioré par la modification ou le remplacement. UN 1- يجوز لأي طرف، أثناء فترة الالتزام من [XX 20] إلى [XX 20]، أن يُعدِّل جدوله الوطني لتغيير إجراء قائم أو استبداله ما دام التعديل أو الاستبدال سيحافظ على نتيجة التخفيف الإجمالية أو يُعزّزها.
    d) Mettre à niveau ou remplacer le serveur TT:CLEAR. UN (د) تحديث الحاسوب الخادم لشبكة النظام أو الاستعاضة عنه.
    Sa délégation croit comprendre, en conséquence, que les dispositions de la seconde viennent compléter ou remplacer celles de la première. UN وأضاف أن وفد بلده يفهم بالتالي أن أحكام القرار الثاني تكمل أحكام القرار اﻷول أو تحل محلها.
    121. La plupart des organisations ont dû actualiser leur PGI ou remplacer leur ancien système (par exemple, le Système intégré de gestion (SIG) utilisé par l'ONU) pour obtenir un cadre qui soit conforme aux normes IPSAS. UN 121- وتعيّن على معظم المنظمات أن تُحدِّث نظمها الحالية لتخطيط الموارد في المؤسسة أو أن تستعيض عن نظمها القديمة (مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي تستخدمه الأمم المتحدة) من أجل تحقيق بيئة ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more