"ou services" - Translation from French to Arabic

    • أو الخدمات
        
    • أو خدمات
        
    • أو خدماتها
        
    • أو الخدمة
        
    • أو الهيئات
        
    • أو الإدارات
        
    • أو وحدات
        
    • أو الوحدات
        
    • أو تقديم الخدمات
        
    • وخدماتها بالاتصال
        
    • أو تقديم خدمات
        
    • أو الدوائر
        
    • أو مكاتب
        
    • أو خدمة
        
    • الخدمات أو
        
    Ce document précise les biens ou services concernés, fixe les conditions de leur approvisionnement, et peut également être prorogé. UN ويحدد الاتفاق النطاق والشروط التي يتعين بموجبها شراء بعض السلع أو الخدمات ويمكن تمديد أجله.
    La libéralisation devait de plus en bonne logique s'effectuer de manière cohérente dans tous les secteurs ou services. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأمثل هو تحرير الاقتصاد في جميع القطاعات أو الخدمات على نحو متسق.
    Les annulations d'engagements d'exercices antérieurs sont dues au fait que certains biens ou services n'ont pu être fournis par les vendeurs. UN ونشأ إلغاء التزامات الفترات السابقة عن عدم تمكن الباعة من توريد البضائع أو الخدمات المحددة.
    Le paragraphe 3 rend pénalement responsable quiconque met délibérément des fonds ou des avoirs ou services financiers à la disposition de UN ويلقي البند 3 بالمسؤولية الجنائية على أولئك الذين يقومون طوعا بإتاحة أموال أو أصول مالية أو خدمات
    L'accès au crédit pose un problème particulier aux petites entreprises qui apportent de nouveaux biens ou services aux pays en développement. UN ويمثل الحصول على الائتمان مشكلة خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة التي تقدم سلعا أو خدمات جديدة في البلدان النامية.
    Cela nuit à l'efficacité de l'examen réalisé par le Comité des marchés du Siège, les contrats de biens ou services examinés étant déjà en vigueur au moment de l'examen. UN وهذا من شأنه أن يضعف فعالية الاستعراض الذي تجريه اللجنة لأن عقود السلع أو الخدمات ذات الصلة ستكون مطبقة بالفعل.
    Le comité local des passations de marchés exige la confirmation qu'aucun contrat-cadre n'est en place pour les articles ou services voulus. UN تشترط اللجنة المحلية للعقود التأكد من عدم وجود عقود إطارية سارية للأصناف أو الخدمات المطلوبة.
    i) La nature des produits ou services fournis; UN ' 1` طبيعة المنتجات أو الخدمات المشتراة؛
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المشتراة؛
    a) Travaux effectués ou services fournis 113 - 142 55 UN العمل المنجز أو الخدمات المقدمة الكسب الفائت
    Il existait une demande pour des produits ou services locaux, mais les PME n'avaient pas les capacités de les produire de manière efficace en respectant les critères de qualité exigés. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    La demande des consommateurs est générée directement par les personnes qui acquièrent, passivement ou activement, les produits ou services d'une victime de la traite. UN ويتولَّدُ طلب المستهلك مباشرة من قيام الأشخاص، سواء على نحو فاعل أو سلبي، بشراء منتجات أو خدمات الأشخاص المُتَّجر بهم.
    C'est un jeu consistant à supplanter l'autre en conquérant une clientèle pour que les clients achètent les biens ou services d'une entreprise donnée. UN وهي لعبة تقوم على التفوق على الآخر في كسب العملاء، بحيث يشتري العملاء سلع أو خدمات شركة بعينها.
    Les produits sont les produits ou services qui seront fournis, concrètement, dans le cadre des programmes; ils doivent conduire à la concrétisation des réalisations escomptées. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En outre, lorsque les biens ou services proposés ne répondent pas aux besoins du Secrétariat, elle oriente les entreprises concernées vers des organismes des Nations Unies ou des organisations non gouvernementales susceptibles d'être intéressés. UN وبالإضافة إلى ذلك؛ تحيل الشعبة الشركات التي ليست بالأمانة العامة حاجة إلى سلعها أو خدماتها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى وإلى المنظمات غير الحكومية التي قد تكون لها احتياجات ذات صلة.
    C'est ainsi par exemple que la définition des spécifications ne doit pas être confiée à un individu ou une entreprise appelé à participer à la fourniture des biens ou services auxquels les spécifications en question doivent s'appliquer. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛
    53. L'efficacité de l'entraide serait grandement renforcée s'il était fourni des informations à jour et commodément accessibles sur les personnes ou services à contacter en relation avec les demandes d'assistance. UN 53- من شأن توفر معلومات محدَّثة وميسورة المنال عن الأفراد أو الهيئات الحكومية التي تقدَّم اليها طلبات المساعدة أن يزيد كثيرا من فاعلية المساعدة المتبادلة.
    C'étaient des fonctionnaires de ministères ou services ministériels chargés de la planification, de l'environnement et des affaires étrangères. UN والمشاركون هم موظفون من الوزارات أو الإدارات المعنية بالتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية.
    ii) Nombre accru de pays ayant créé des organismes ou services de lutte contre la corruption UN ' 2 ' ارتفاع عدد البلدان التي تنشئ أجهزة أو وحدات لمكافحة الفساد؛
    Les bureaux ou services concernés donnent également suite aux diverses conclusions et recommandations qui ont été formulées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم المكاتب أو الوحدات المعنية بمتابعة كل من النتائج والتوصيات.
    Les autres créances correspondent à des paiements anticipés effectués dans le cadre de contrats pour lesquels les biens ou services n'ont pas encore été fournis. UN وتمثل المبالغ الأخرى المستحقة القبض مدفوعات مسبقة تتعلق بعقود لم يجر بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات المتعلقة بها.
    Pour plus de détails sur les centres ou services d'information, s'adresser au Service des centres d'information (bureau S-1060A, poste 37705). Services mis à la disposition des organisations non gouvernementales UN ويمكن الحصـول علـى مزيـد مـن المعلومات عن مراكز اﻹعلام وخدماتها بالاتصال برئيس دائرة مراكز اﻹعلام، )الغرفة S-1060A، الفرع الهاتفي (37705.
    La plupart portent sur des biens ou services pour lesquels les requérants n'ont pas reçu de paiement. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها.
    - La perturbation des établissements, installations ou services où puissent être utilisés des produits radioactifs ou matériel nucléaire; UN - الإخلال بالمؤسسات أو المنشآت أو الدوائر التي قد تستخدم فيها مواد مشعة أو معدات نووية،
    Le BSCI a indiqué que 108 affaires concernant du personnel d'opérations de maintien de la paix avaient été renvoyées pour enquête à d'autres départements ou services, en 2007. UN وقد أشار المكتب إلى إحالة 108 من الحالات التي تتعلق بموظفين مشاركون في عمليات حفظ السلام إلى إدارات أو مكاتب أخرى للتحقيق معهم خلال عام 2007.
    54. S’agissant de retenir un lieu pour tous les services ou différents lieux pour différents secteurs et/ou services, les approches sont diverses. UN 54 - فيما يتعلق باختيار موقع واحد لجميع الخدمات أو مواقع مختلفة لمناطق/أو خدمات مختلفة، تم اتباع نُهج مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more