"ou sont en voie de" - Translation from French to Arabic

    • أو في طور
        
    • أو يجري
        
    • أو هي في طور
        
    • أو أنها قيد
        
    • أو أنها بصدد
        
    • أو هي في سبيلها إلى
        
    • أو هي في طريقها
        
    Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Congo, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 112- تحظى التوصيات التالية بتأييد الكونغو الذي يرى أنها نُفِّذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    127. Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Costa Rica, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 127- تحظى التوصيات التالية بتأييد كوستاريكا، التي ترى أنها نُفذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    Des bureaux régionaux et sous-régionaux ont d'ores et déjà été ouverts ou sont en voie de l'être. UN وقد أنشئت أو يجري حاليا انشاء مكاتب اقليمية ودون اقليمية تابعة لمكتب خدمات المشاريع جار.
    Les recommandations formulées par l'Office européen de lutte antifraude en vue d'améliorer l'indépendance et l'intégrité du Bureau de l'Inspecteur général ont toutes été appliquées ou sont en voie de l'être. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    qui ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    Les règles particulières qui doivent régir la participation de ce personnel aux missions sont encore à élaborer — dans le cas par exemple des contrôleurs des élections et du scrutin — ou sont en voie de l'être par mémorandum d'accord. UN والمبادئ التوجيهية المحددة بالنسبة لاشتراك هؤلاء الموظفين في البعثات هي إما أن تكون قد وضعت، كما هو الحال بالنسبة لمراقبي الانتخابات وفرز اﻷصوات، أو أنها قيد الوضع على شكل مذكرة تفاهم.
    Les recommandations formulées ci-après recueillent l'appui du Qatar, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre, ou sont en voie de l'être: UN 123- تحظى التوصيات التالية بتأييد قطر التي ترى أنها نُفِّذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Nicaragua, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 115- تحظى التوصيات التالية بتأييد نيكاراغوا التي ترى أنها نُفِّذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    Les recommandations ci-après recueillent l'appui de l'Albanie, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 105- وتحظى التوصيات التالية بتأييد ألبانيا وترى أنها نُفِّذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    II. Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Portugal, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être UN ثانياً- تحظى التوصيات التالية بتأييد البرتغال التي ترى أنها نُفذت أصلاً أو في طور التنفيذ
    Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Portugal, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 126- تحظى التوصيات التالية بتأييد البرتغال وترى أنها نُفِّذت أصلاً أو في طور التنفيذ:
    117. Les recommandations ci-après recueillent l'adhésion du Luxembourg, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 117- تحظى التوصيات التالية بتأييد لكسمبرغ التي ترى أنها قد نُفذت بالفعل أو في طور التنفيذ:
    Les questions de procédure ont été réglées ou sont en voie de l'être. UN وعولجت القضايا الإجرائية، أو يجري تنفيذها.
    La plupart des recommandations du rapport précédent ont été appliquées ou sont en voie de l’être. UN ومعظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.
    À cet égard, le Comité consultatif se félicite des mesures qui ont été prises ou sont en voie de l'être pour rationaliser les structures administratives des commissions régionales. UN وترحب اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بما اتخذ أو يجري اتخاذه من خطوات لتبسيط الهياكل التنظيمية للجان اﻹقليمية.
    78. Les recommandations ci-après recueillent l'adhésion du Timor-Leste, qui estime qu'elles ont déjà été appliquées ou sont en voie de l'être: UN 78- وتحظى التوصيات التالية بتأييد تيمور - ليشتي، التي ترى أنها نُفذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    69. Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Panama, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 69- وتحظى التوصيات التالية بتأييد بنما التي تعتبر أنها قد نُفِّذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    100. La Côte d'Ivoire estime que les recommandations nos 18, 19, 21, 22, 35, 40, 41, 42, 43, 48, 66, 67, 68, 69 et 73 figurant ci-dessus au paragraphe 99 ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être. UN 100- وتعتبر كوت ديفوار أن التوصيات 18، 19، 21، 22، 35، 40، 41، 42، 43، 48، 66، 67، 68، 69، 73 الواردة في الفقرة 99 أعلاه إما أنها نفذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ.
    156. Les recommandations ci-après recueillent l'appui de l'Éthiopie, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 156- وتحظى التوصيات التالية بتأييد إثيوبيا وترى أنها نُفذت فعلاً أو أنها قيد التنفيذ:
    100. Les recommandations ci-après recueillent l'appui des Fidji, qui considèrent qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 100- وحظيت التوصيات التالية بتأييد فيجي التي اعتبرت أن هذه التوصيات قد نُفِّذت من قبل أو أنها قيد التنفيذ:
    On constate que, paradoxalement, ce sont les pays en développement qui ont payé ou sont en voie de payer leurs quotes-parts, alors que les grandes puissances rechignent à le faire, bien qu'elles en aient largement les moyens. UN وقال إن المفارقة هي أن معظم البلدان النامية قد دفعت ما عليها أو أنها بصدد دفع ما عليها من ديون في حين أن القوى العظمى التي تملك بالتأكيد سبل السداد لم تقم بذلك حتى اﻵن.
    Dans le cas particulier des pays en transition, les forêts ont été restituées à leurs anciens propriétaires ou sont en voie de l'être. UN 42 - وفي الحالة الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، أعيدت الغابات إلى مالكيها السابقين أو هي في سبيلها إلى ذلك.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, plusieurs pays d'Afrique au Sud du Sahara ont déjà intégré, dans leurs stratégies nationales, ou sont en voie de le faire, les objectifs de la Déclaration d'engagement assortis de délais précis. UN وكما جاء في التقرير، هناك عدة بلدان أفريقية جنوب الصحراء الكبرى أدمجت بالفعل أهداف إعلان الالتزام في استراتيجياتها الوطنية، أو هي في طريقها إلى ذلك، في سياق أطر زمنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more