"ou stratégies" - Translation from French to Arabic

    • أو الاستراتيجيات
        
    • أو استراتيجيات
        
    • أو استراتيجياتها
        
    • أو استراتيجية
        
    Plusieurs pays ont intégré le développement de ces réseaux dans leurs plans ou stratégies nationales. UN وقد أُدرج تطوير هذه الشبكات ضمن الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية في عدة بلدان.
    Les Parties devaient aussi fournir des renseignements sur d'autres plans ou stratégies, en particulier ceux de caractère sectoriel. UN وطلب منها أن تبلغ أيضاً عن الخطط أو الاستراتيجيات ذات الصلة، خاصة القطاعية منها.
    Les participants ont souligné que les plans ou stratégies ainsi élaborés devaient accorder une attention particulière aux droits se rapportant à l'alimentation et à la nutrition. UN وأكد المشتركون على وجوب أن تولي هذه الخطط أو الاستراتيجيات اهتماما خاصا الى الحق في الغذاء والتغذية.
    Les PME peuvent accéder aux marchés extérieurs par différents moyens ou stratégies: UN وهناك طرق أو استراتيجيات مختلفة لوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق الخارجية عن طريق التصدير:
    La majorité ont dit avoir des politiques, plans ou stratégies en place pour toutes les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque. UN ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    Dans cette optique, les programmes forestiers nationaux ou les politiques ou stratégies équivalents devraient jouer un rôle fondamental. UN ولهذا الغرض، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها من سياسات أو استراتيجيات أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Il est regrettable que de nombreux pays n’aient pas encore présenté leurs plans ou stratégies nationales d’action pour donner suite au Programme d’action de Beijing. UN ٦٣ - ومن المؤسف له أن بلدانا عديدة لم تقدم بعد خططها أو استراتيجياتها الوطنية لمتابعة منهاج عمل بيجين.
    Cependant, les données probantes limitées dont on dispose ont indiqué que ces politiques ou stratégies n'étaient pleinement mises en œuvre et chiffrées que dans de rares cas. UN ومع ذلك، فإن الأدلة المحدودة المتاحة تشير إلى أن قلة من تلك السياسات أو الاستراتيجيات قد وُضعت موضع التنفيذ الكامل مع تحديد تكاليفها.
    Une composante essentielle de ces plans d'action ou stratégies nationales consiste à identifier plusieurs priorités d'action. UN ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل.
    Le porte—parole n'était pas favorable à des politiques ou stratégies uniformes pour la promotion des PME ou l'aide à ces entreprises, car il existait d'importantes différences entre ces pays du point de vue du niveau de développement et de la tradition industrielle. UN وقال إنه لا يحبذ السياسات أو الاستراتيجيات الموحدة لتنمية أو مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنظر إلى وجود اختلافات واسعة فيما بين البلدان النامية من حيث مراحل التنمية والتقاليد الصناعية.
    1.1 Les politiques et/ou stratégies UN 1-1 السياسات و/أو الاستراتيجيات
    L'intégration ou les corrélations du PAN avec les autres plans ou stratégies doivent être évaluées au titre du point iv) ci—dessous concernant les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN من المتعين أن يتم أدناه في إطار البند ' 4 ' المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية، تقييم الإدماج المحدد لبرنامج العمل الوطنية في هذه الخطط أو الاستراتيجيات الأخرى أو روابطه المحددة بها
    Parmi les politiques ou stratégies mentionnées, figurent des objectifs de développement durable dans les domaines de la foresterie et de l'utilisation des terres, des politiques énergétiques, des politiques de transport, des questions liées à la balance commerciale de biens traditionnels et non traditionnels. UN وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية.
    2. La Partie a-t-elle fourni à la Conférence des Parties une description des mesures ou stratégies mises en œuvre, y compris une quantification des réductions réalisées? UN هل قدَّم الطرف إلى مؤتمر الأطراف تقريراً يتضمن بيان بالتدابير أو الاستراتيجيات التي نفذها، بما في ذلك تقدير كمي للتخفيضات التي تحققت؟
    Nombre de ces projets comprennent des plans ou stratégies conçus pour garantir aux peuples autochtones des bénéfices adaptés à leur culture. UN ويوجد في العديد منها خطط تنمية للسكان اﻷصليين أو استراتيجيات لكفالة حصول السكان اﻷصليين على فوائد ملائمة من الناحية الثقافية.
    Dans la mesure du possible, le programme national élaboré au titre de la CCD devrait être intégré à tous plans environnementaux ou stratégies de conservation existants. UN وينبغـي، حيثما أمكن ذلك، إدماج جدول الأعمال الوطني المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في جميع الخطط البيئية أو استراتيجيات حفظ الطبيعة الموجودة.
    Parfois, l'approche-programme est remplacée par des politiques ou stratégies de développement aux contours mal définis qui constituent le cadre global de projets distincts. UN ففي بعض الحالات، يُستبدل النهج البرنامجي بإشارات عامة لسياسات أو استراتيجيات إنمائية ذات نطاق عام تعتبر أطر عمل عالمية تربط بشكل أو بآخر مشاريع إفرادية مستقلة.
    Plusieurs organismes multilatéraux d'aide au développement élaborent actuellement de nouvelles politiques ou stratégies relatives aux personnes handicapées ou examinent leurs politiques et stratégies en vigueur afin de les modifier ou de les réviser. UN وتعكف عدة وكالات إنمائية متعددة الأطراف حاليا إما على صياغة مشاريع سياسات أو استراتيجيات جديدة بشأن الإعاقة أو على استعراض نُهجها القائمة بهدف تغييرها أو تعديلها.
    À cet effet, elle procédera à des évaluations régulières des progrès accomplis à l'échelle du système et pourra ainsi faire des recommandations concernant les domaines qui nécessitent de nouvelles politiques ou stratégies (mesures incitatives liées aux résultats, capacités et modalités); UN وعلى هذا الأساس، سيحدد المجالات التي يتعين تنفيذ سياسات أو استراتيجيات جديدة فيها، ويتعين خصوصا تقديم الحوافز لتحسين الأداء وتنمية القدرات وإقامة الترتيبات؛
    Au 10 août 1998, 98 États Membres et un observateur avaient présenté leurs plans ou stratégies d’action nationaux et des informations sur la mise en oeuvre au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. UN وحتى ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت ٨٩ دولة عضوا ودولة واحدة مراقبة خطط عملها أو استراتيجياتها الوطنية والمعلومات المتعلقة بالتنفيذ إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Relevant que l'État partie est particulièrement exposé au risque de catastrophe naturelle, le Comité s'inquiète de l'absence d'informations sur les plans d'action ou stratégies en place pour protéger et aider les enfants touchés par ces catastrophes. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف عرضة للكوارث الطبيعية بوجه خاص، ويساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات بشأن أي خطة عمل أو استراتيجية موضوعة لحماية الأطفال المتضررين من تلك الكوارث ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more