"ou structures" - Translation from French to Arabic

    • أو الهياكل
        
    • أو مرافق
        
    • أو هياكل
        
    • أو إنشاءات
        
    En réalité, nous estimons que ce Processus, auquel participent des experts de toutes les disciplines, fournit une occasion unique d'aborder les questions sous l'angle intersectoriel - une occasion qui ne se présenterait pas à travers d'autres commissions ou structures. UN والواقع أننا نرى في هذه العملية التي يشارك فيها خبراء من جميع التخصصات فرصة مؤاتية لمعالجة القضايا على أساس مشترك بين القطاعات، وهي فرصة لا تتوفر في اللجان أو الهياكل الأخرى.
    Leurs résultats ont été limités par des facteurs ne relevant pas du contrôle du projet : complexité, iniquité ou précarité des régimes fonciers, facteurs économiques ou structures bureaucratiques. UN وكانت فرص نجاحها محددة بعوامل لا يتحكم فيها المشروع، من قبيلها نظم الحيازة غير العملية والمجحفة وغير المضمونة، أو العوامل الاقتصادية أو الهياكل البيروقراطية.
    Recenser les autres instances ou structures dont le pays pourrait avoir besoin pour intégrer les perspectives gouvernementales et non gouvernementales et les connaissances nécessaires à la réalisation des objectifs nationaux de cybersécurité et de protection des infostructures essentielles. UN 7 - حدد المنتديات أو الهياكل الأخرى التي قد تدعو الحاجة إليها لإدماج المنظورات والمعارف الحكومية وغير الحكومية الضرورية لبلوغ الأهداف الوطنية المتعلقة بأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    :: 32 des 34 provinces disposent de centres ou structures de formation des fonctionnaires offrant un cadre pour la formation professionnelle des agents de l'État. UN :: توجد مراكز للتدريب و/أو مرافق للتدريب في مجال الخدمة المدنية توفر بيئة للتعلم المهني للموظفين الحكوميين، وذلك في 32 ولاية من أصل الولايات البالغ عددها 34.
    14. Prie instamment les États de créer, maintenir en place, promouvoir ou financer des centres ou structures de réadaptation où les victimes pourront recevoir de tels services et où des mesures efficaces seront prises pour garantir la sécurité du personnel comme des patients; UN 14- يحث الدول على إنشاء مراكز أو مرافق لإعادة التأهيل يمكن أن يتلقى فيها الضحايا العلاج اللازم وتُتّخذ فيها تدابير فعالة تكفل سلامة العاملين فيها والمرضى، أو على الإبقاء على هذه المراكز أو المرافق أو تيسيرها أو دعمها؛
    La création de nouvelles institutions ou structures ou l'amélioration des mécanismes existants qui a été proposée devrait, entre autres, améliorer l'information, ainsi que la collecte, le partage et la diffusion de données. UN ومن شأن ما اقترح من إنشاء مؤسسات أو هياكل جديدة أو تحسين الترتيبات القائمة أن يؤدي إلى جملة أمور منها تحسين جمع المعلومات وتبادلها ونشرها.
    Le Groupe cherche à savoir si certains éléments ou structures de commandement des autorités chargées de faire respecter la loi sont impliquées dans ce réseau de contrebande ou lui accordent leur soutien, en particulier le Bataillon de sécurisation de l'ouest (BSO), qui est responsable de la sécurité dans l'ouest du pays et le long de la frontière avec le Libéria. UN ويقوم الفريق حاليا بالتحقيق في ما إذا كانت شبكة التهريب تضم عناصر أو هياكل قيادية من سلطات إنفاذ القانون الوطنية أو تحظى بدعمها، ولا سيما من كتيبة توفير الأمن في غرب البلد التي تتولى المسؤولية عن الأمن في الغرب وعلى طول الحدود مع ليبريا.
    17. Lorsqu'on demande aux États quelles sont les organisations ou structures mises en place pour assurer la prévention, ils évoquent des commissions, des comités, des médiateurs et des défenseurs publics. UN 17- عندما سُئلت الدول عن المنظمات أو الهياكل التي أنشأتها للعمل كهيئات لمنع الانتهاكات، ذكرت اللجان بأنواعها، وأمناء المظالم، والمحامين العامين.
    Recenser les autres instances ou structures dont le pays pourrait avoir besoin pour intégrer les perspectives gouvernementales et non gouvernementales et les connaissances nécessaires à la réalisation des objectifs nationaux de cybersécurité et de protection des infostructures essentielles. UN 7 - حدد المنتديات أو الهياكل التي قد تدعو إليها الحاجة للدمج بين المنظورات والمعارف الحكومية وغير الحكومية الضرورية لبلوغ الأهداف الوطنية المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    :: Les monuments : œuvres architecturales, de sculpture ou de peinture monumentales, éléments ou structures de caractère archéologique, inscriptions, grottes et groupes d'éléments, qui ont une valeur universelle exceptionnelle du point de vue de l'histoire, de l'art ou de la science; UN :: النُصُب: الأعمال المعمارية، وأعمال النحت والتصوير الضخمة، والعناصر أو الهياكل ذات الطابع الأثري، والنقوش، وكهوف السكن، ومجموعات المعالم الأثرية، ذات القيمة العالمية البارزة من وجهة النظر التاريخية أو الفنية أو العلمية؛
    Le rôle institutionnel d'appui des groupes régionaux ou structures régionales des organismes a été jugé important pour le succès des bilans communs et des plans-cadres. UN 22 - وتبين أن الدور المؤسسي الداعم الذي تؤديه المكاتب الإقليمية أو الهياكل الإقليمية للمنظمات عنصر مهم لنجاح التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    7. Recenser les autres instances ou structures dont on pourrait avoir besoin pour intégrer les orientations gouvernementales et non gouvernementales et les connaissances nécessaires à la réalisation des objectifs nationaux en matière de cybersécurité et de protection des infrastructures essentielles de l'information. UN " 7 - حدّد المحافل أو الهياكل التي قد تدعو الحاجة إليها لإدماج المنظورات والمعارف الحكومية وغير الحكومية الضرورية لبلوغ الأهداف الوطنية المتعلقة بأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    Certains systèmes électoraux ou structures politiques peuvent faire qu'il est avantageux ou nécessaire pour des partis politiques d'obtenir le soutien d'un large éventail d'électeurs; cela peut inciter les partis dominants à se faire les hérauts des intérêts minoritaires et/ou à choisir des candidats appartenant à des minorités pour accroître leur popularité. UN وفي بعض أنماط النظم الانتخابية أو الهياكل السياسية، قد يعتبر من الإيجابي أو الضروري أن تحصل الأحزاب السياسية على دعم شريحة عريضة من الناخبين؛ فبإمكان ذلك أن يحفّز الأحزاب السائدة على الدفاع عن مصالح الأقليات و/أو اختيار مرشحين ينتمون إلى أقليات لزيادة شعبيتها.
    Le Bureau continue d'attacher une grande importance au rôle qui lui incombe d'identifier, d'analyser et de signaler les questions structurelles de caractère général et de formuler des recommandations visant à améliorer les politiques, procédures, systèmes ou structures de nature à empêcher que les problèmes identifiés ne se renouvellent. UN 50 - يواصل المكتب إيلاء أهمية كبيرة للدور الذي يضطلع به في تحديد المسائل العامة الواسعة النطاق وتحليلها وتقديم تقارير عنها، وفي تقديم توصيات لتحسين السياسات أو الإجراءات أو الأنظمة أو الهياكل التي يمكن أن تعالج تلك المسائل وتحول دون تكرارها.
    a) L'expression < < bien immeuble > > désigne les terres et les bâtiments ainsi que les installations ou structures, à la surface du sol ou en sous-sol, qui sont solidement attachées au fond. UN (أ) يقصد بتعبير " الأموال الثابتة " الأراضي والمباني أو المنشـآت أو الهياكل الكائنة فوق سطح الأرض أو تحته والمتصلة اتصالا ثابتا بالأرض.
    26. Prie instamment les États de créer, maintenir en place, promouvoir ou financer des centres ou structures de réadaptation où les victimes pourront recevoir de tels services et où des mesures efficaces seront prises pour garantir la sécurité du personnel comme des patients; UN " 26 - تحث الدول على إنشاء مراكز أو مرافق لإعادة التأهيل يمكن أن يتلقى فيها الضحايا العلاج اللازم وتُتّخذ فيها تدابير فعالة تكفل سلامة العاملين فيها والمرضى، أو على الإبقاء على الموجود من هذه المراكز أو المرافق أو تيسير عملها أو دعمها؛
    25. Exhorte également les États à mettre en place, administrer, promouvoir ou financer des centres ou structures de réadaptation où les victimes pourront recevoir de tels services et où des mesures efficaces seront prises pour garantir la sécurité du personnel et des patients; UN 25 - تحث الدول على إنشاء مراكز أو مرافق لإعادة التأهيل يمكن أن يتلقى فيها الضحايا العلاج اللازم وتُتّخذ فيها تدابير فعالة تكفل سلامة العاملين فيها والمرضى، أو على الإبقاء على الموجود من هذه المراكز أو المرافق أو تيسير عملها أو دعمها؛
    14. Prie instamment les États de créer, maintenir en place, promouvoir ou financer des centres ou structures de réadaptation où les victimes pourront recevoir de tels services et où des mesures efficaces seront prises pour garantir la sécurité du personnel comme des patients; UN 14- يحث الدول على إنشاء مراكز أو مرافق لإعادة التأهيل يمكن أن يتلقى فيها الضحايا العلاج اللازم وتُتّخذ فيها تدابير فعالة تكفل سلامة العاملين فيها والمرضى، أو على الإبقاء على هذه المراكز أو المرافق أو تيسيرها أو دعمها؛
    L'obligation de respect exige des États parties qu'ils s'abstiennent d'adopter des lois, politiques, réglementations, programmes, procédures administratives ou structures institutionnelles ayant pour conséquence directe ou indirecte de priver les femmes de l'exercice, dans des conditions d'égalité, de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN ويقضي الالتزام بالاحترام بأن تمتنع الدول الأطراف عن وضع قوانين أو سياسات أو أنظمة أو برامج أو إجراءات إدارية أو هياكل مؤسسية تسفر بشكل مباشر أو غير مباشر عن حرمان المرأة من التمتع على قدم المساواة مع الرجل بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En avril 2006 on a compté 372 583 d'entrées dans les bâtiments et les structures répertoriées pour leur intérêt architectural ou historique particulier en Angleterre, soit quelque 500 000 bâtiments ou structures. UN وفي نيسان/أبريل 2006، كان هناك 583 372 بنداً لمبان أو هياكل مدرجة بوصفها ذات أهمية معمارية أو تاريخية خاصة في إنكلترا، وهو ما يكافئ 000 500 مبنى وهيكل.
    Les images satellitaires montrent qu'en mai 2012, cinq bâtiments ou structures sur l'emplacement avaient été démolis, que des lignes électriques et clôtures avaient été enlevées et que toutes les routes asphaltées avaient été démolies. UN وتُبيِّن الصور الملتقطة بالسواتل أنه تم، منذ أيار/مايو 2012، تدمير خمسة مباني أخرى أو هياكل في الموقع، وأُزيلت الخطوط الكهربائية والأسيجة، كما أزيلت جميع الطرق المعبَّدة.
    :: Démolition de cinq autres bâtiments ou structures ainsi que de la clôture autour du site et enlèvement des gravats; UN :: إزالة وإزاحة خمسة مبان أو إنشاءات أخرى وكذلك السياج المحيط بالمبنى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more