Dans un trop grand nombre de pays, les systèmes sanitaires nécessaires pour remédier aux nombreux problèmes étaient inexistants ou sur le point de s'effondrer. | UN | ففي العديد من البلدان، تكون النظم الصحية اللازمة لمواجهة هذه التحديات العديدة إما منعدمة أو على وشك الانهيار. |
La remise en état de 12 autres sites du patrimoine culturel des deux parties de l'île est en voie d'achèvement, en cours d'élaboration ou sur le point de commencer. | UN | وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه. |
Actuellement, les cinq membres permanents viennent de l'hémisphère Nord du monde et sont des pays industrialisés ou sur le point de le devenir. | UN | وحاليا، ينتمي اﻷعضاء الخمسة الدائمون كلهم إلى النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية، كما أنهم من الدول الصناعية أو على وشك أن يصبحوا منها. |
Une trentaine de bureaux considérés comme répondant aux critères ont été désignés officiellement maisons des Nations Unies par le Secrétaire général en 1998 ou sur le point de l'être. | UN | وفي عام ١٩٩٨، جرى تحديد ٣٠ من المكاتب بوصفها مستوفية لمعايير دور اﻷمم المتحدة. وقام اﻷمين العام بتسميتها رسميا بهذه الصفة أو هي بانتظار هذه التسمية. |
Chacun de ces rapports se fondait sur les informations consignées dans les 24 rapports d'examen qui étaient terminés ou sur le point de l'être au 22 août 2012. | UN | وقد استندت تلك التقارير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بـ24 دولة طرفا التي استكملت أو كانت على وشك الاستكمال في 22 آب/أغسطس 2012. |
Les projets de construction de locaux communs étant maintenant achevés ou sur le point de l'être, les comptes relatifs aux coûts réels de construction et à l'utilisation des locaux pourront prochainement être arrêtés. | UN | وحيث أن مشاريع بناء اﻷماكن المشتركة قد أنجزت أو على وشك الانجاز حاليا، فسوف تحدد قريبا تكاليف البناء الفعلية النهائية والحيز المستخدم. |
En ce qui concerne la participation de Parsons, ces projets portaient sur la conception et la construction de routes; ils étaient en cours d'exécution ou sur le point de démarrer au Koweït à la date de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. | UN | وكانت المشاريع، فيما يتعلق بمشاركة بارسونز، تتصل بتصميم وتشييد الطرق، وكان تنفيذها جارياً أو على وشك البدء في الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les trois priorités sont inscrites dans des cadres ou des programmes individuels, ou sur le point de l'être. | UN | 24 - وجميع الأولويات الثلاث إما مغطاة أو على وشك أن تتم تغطيتها بأطر و/أو برامج فردية. |
56. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il était difficile d'établir la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique qui < < aurait dû savoir > > que son subordonné était en train de commettre ou sur le point de commettre une disparition forcée. | UN | 56- وأعلنت وفود عديدة أن من الصعب تحديد المسؤولية الجنائية للمسؤول الإداري الذي " يُفترض أن يكون على علم " بأن أحد مرؤوسيه يرتكب أو على وشك ارتكاب فعل من أفعال الاختفاء القسري. |
Les consommateurs et commerçants qui sont susceptibles de subir un préjudice et qui soupçonnent que des produits de contrefaçon préjudiciables sont susceptibles d'être mis sur le marché, ou sur le point de l'être, devraient être habilités à déposer une plainte sans être obligés de remplir le formulaire prescrit, qui exige le versement d'un droit ainsi que des renseignements précis sur le contrevenant présumé | UN | فالمستهلِكون والتجار الذين يحتمل أن يتكبدوا أضراراً والذين يشتبهون في أن منتجات مزيفة ضارة من المحتمل أو على وشك أن تورَّد، ينبغي تمكينهم من تقديم شكاوى دون اشتراط تقديمها بالضرورة على النموذج المقرر والذي يتطلب دفع رسوم فضلاً عن ذكر بيانات تفصيلية بخصوص الطرف المشتبه في أنه المتسبب في الضرر. |
5. Lorsqu'un différend est soumis à la Cour internationale de Justice en application des dispositions des paragraphes ci-dessus, tant l'instance devant le tribunal national que toutes mesures de contrainte ou conservatoires prises ou sur le point de l'être seront suspendues en attendant l'arrêt de la Cour. " | UN | " ٥ - في حالة عرض نزاع على محكمة العدل الدولية عملا بأحكام الفقرات السابقة، تُعلق الدعوى المقامة أمام المحكمة البلدية وأية إجراءات لﻹنفاذ أو الحماية تكون قد صدرت أو على وشك الصدور، ريثما يصدر حكم المحكمة المذكورة. " |
Au cours des dernières semaines, nous avons entendu, dans cette salle, un débat sur le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'interdiction des essais nucléaires, dont l'intensité aurait pu donner à penser - et c'est un fait que certains médias ont semblé le penser - que nos négociations sont enlisées ou sur le point de l'être. | UN | لقد استمعنا في اﻷسابيع اﻷخيرة في هذه القاعة إلى مناقشة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وحظر التجارب النووية قد تحمل حدتها المرء على الاعتقاد - كما اعتقدت بالفعل بعض وسائل اﻹعلام فيما يبدو - بأن مفاوضاتنا تتعثر أو على وشك التعثر. |
42. Le Groupe de travail a rappelé qu'à sa session précédente, il était convenu que les obligations prendraient naissance lorsque le débiteur serait insolvable ou sur le point de l'être, mais ne pourraient être exécutées qu'une fois ouverte la procédure d'insolvabilité (A/CN.9/715, par. 81). | UN | 42- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق في دورته السابقة على أنَّ الواجبات تنشأ عندما يكون المدين معسراً أو على وشك الإعسار، وإن كانت لا تصبح واجبة الإنفاذ إلاّ متى بدأت إجراءات الإعسار (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/715). |
47. Le Président, à la 177e séance, tenue le 3 octobre 1996, a informé le Comité que le questionnaire avait de nouveau été porté à l'attention des missions pendant la première quinzaine de septembre 1996, car lorsqu'on avait demandé aux missions, à la fin du mois de juillet, de bien vouloir donner leur sentiment quant à cette initiative, leur personnel était pour la plus grande part, déjà parti ou sur le point de partir en vacances. | UN | ٤٧ - وفي الجلسة ١٧٧ المعقودة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أبلغ الرئيس اللجنة بأن الاستبيان قد عرض على البعثات مرة أخرى في النصف اﻷول من أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نظرا إلى أن معظم موظفي البعثات كانوا في عطلتهم الصيفية أو على وشك القيام بها حين كان ينتظر من البعثات الرد على المبادرة قبل نهاية تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Une trentaine de bureaux considérés comme répondant aux critères ont été désignés officiellement maisons des Nations Unies par le Secrétaire général en 1998 ou sur le point de l’être. | UN | وفي عام ١٩٩٨، جرى تحديد ٣٠ من المكاتب بوصفها مستوفية لمعايير دور اﻷمم المتحدة. وقام اﻷمين العام بتسميتها رسميا بهذه الصفة أو هي بانتظار هذه التسمية. |
Ces rapports avaient été établis sur la base des informations consignées dans les rapports d'examen de 34 États parties qui étaient terminés ou sur le point de l'être au 4 mars 2013. | UN | وقد أُعِدّت تلك التقارير استنادا إلى ما ورد في تقارير الاستعراض المتعلقة بأربع وثلاثين دولةً طرفاً، من معلومات مكتملة أو كانت على وشك الإكمال في 4 آذار/مارس 2013. |