"ou tente" - Translation from French to Arabic

    • أو يحاول
        
    • أو محاولة
        
    • أو شرع
        
    • أو تحاول
        
    • أو يشرع
        
    • أو حاول
        
    • أو يحاولون
        
    • أو يسعى
        
    • أو يسعون إلى
        
    i) Commet un acte de violence ou menace ou tente de commettre un tel acte; UN `1 ' يرتكب عملا ينطوي على العنف أو يهدد بارتكابه أو يحاول ارتكابه؛
    ii) Commet un acte quelconque visant à causer, susciter, promouvoir ou contribuer à un tel acte de violence ou à la menace de commettre un tel acte, ou tente ou accepte de commettre un tel acte ou prend quelque initiative que ce soit pour le commettre; UN `2 ' يؤدي أي عمل يهدف إلى إحـــــداث أو إحلال أو تعزيز هذا العمل أو الإسهام فيه أو في التهديد باللجوء إلى العنف، أو يحاول القيام بهذا العمل أو يوافق عليه أو يتخذ أي خطوات للقيام به؛
    :: D'une personne ou entité qui commet ou tente de commettre les actes criminels énumérés à l'article 147 a); UN :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛
    ii) Utilise, met en circulation ou tente d'utiliser ou de mettre en circulation; UN ' 2` استخدام أو تقديم، أو محاولة استخدام أو تقديم:
    Est puni de la réclusion à temps quiconque utilise délibérément ou tente d'utiliser des explosifs d'une manière mettant en péril la vie des personnes. UN يعاقب بالسجن من استعمل عمدا أو شرع في استعمال المفرقعات استعمالا من شأنه تعريض حياة الناس للخطر.
    Une organisation s'entend d'un groupe de terroristes qui commet ou tente de commettre, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui conspire aux fins de sa commission, qui l'organise ou qui y contribue. UN ويعرَّف التنظيم الإرهابي على أنه أي مجموعة من الإرهابيين ترتكب أو تحاول ارتكاب عمل إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو التواطؤ في تنفيذه أو تنظيمه أو المساهمة في ارتكابه.
    La stratégie comprend clairement l'obligation des États de coopérer dans la lutte contre le terrorisme, aux fins de découvrir, priver d'asile et traduire en justice, par voie d'extradition ou de poursuites, quiconque aide, facilite, participe ou tente de participer au financement, à la planification, à la préparation ou à l'accomplissement d'actes de terrorisme. UN وتشير الاستراتيجية بوضوح إلى التزام الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه للعدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم.
    1. Quiconque, de manière frauduleuse, modifie ou tente de modifier les résultats d'une élection est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de deux mois à deux ans. UN 1- كل شخص غير أو حاول أن يغير بالغش نتيجة انتخاب عوقب بالحبس من شهرين إلى سنتين.
    Il faut éviter la contrainte et la détention, sauf lorsque l'étranger refuse de partir ou tente de se soustraire au contrôle des autorités publiques. UN ويجب تجنُّب الإكراه والاعتقال إلاّ عندما يرفض الأجنبي المغادرة أو يحاول الهروب من سيطرة السلطات الرسمية.
    Il est favorable à ce que le Haut Représentant use de son autorité pour démettre de ses fonctions tout agent de l'État qui viole ce droit ou tente d'empêcher des retours. UN ونحن نؤيد استعمال سلطة الممثل السامي لعزل أي موظف عام يعتدي على هذا الحق أو يحاول منع العودة.
    b) Offre ou tente d'offrir à une femme de devenir une prostituée au Guyana ou à l'étranger, ou UN )ب( يجلب أو يحاول أن يجلب أي أنثى لتصبح، داخل غيانا أو خارجها على السواء، بغيﱠاً عمومية؛ أو
    L'article 1 (11) du chapitre 46 du Code pénal dispose que quiconque enfreint ou tente d'enfreindre une disposition d'un règlement relatif aux sanctions sera puni d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de quatre ans au maximum. UN وتنص الفقرة 11 من المادة 1 من الفصل 46 من قانون الجزاءات على أن الشخص الذي ينتهك أو يحاول انتهاك حكم من الأحكام في لوائح الجزاءات، تُفرض عليه، غرامة أو عقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    Est coupable d'un délit quiconque attise ou tente d'attiser délibérément l'hostilité ou l'animosité à l'égard d'un secteur de la population ou d'une personne pour des motifs de race. UN ويُعتبر مُجرماً كل من يتعمَّد أو يحاول التحريض على العداء أو سوء النية تجاه أي شخص أو فئة من الناس على أساس الانتماء العرقي.
    1) Crée ou organise ledit groupe ou recrute, ou tente de recruter, des membres d'un tel groupe UN 1 - يشكل أو ينظم تلك الجماعة، أو يجند أو يحاول تجنيد الأعضاء في تلك الجماعة،
    b) Livre ou tente de livrer à la prostitution, aux Seychelles et à l'étranger, toute jeune fille ou femme; ou UN (ب) يجلب أو يحاول أن جلب أي امرأة أو فتاة لتصبح عاهرة مشاعاً في سيشيل أو خارجها؛ أو
    i) Commet un acte de violence ou menace ou tente d'en commettre un; UN `1 ' ارتكاب فعل من أفعال العنف أو التهديد بارتكابه أو محاولة ارتكابه؛
    1) Crée ou organise le groupe, recrute ou tente de recruter des membres pour ledit groupe, UN `1 ' بتكوين أو تنظيم جماعة، أو تجنيد أفراد لعضوية تلك الجماعة أو محاولة تجنيدهم،
    [1. Est considéré comme l'auteur d'un crime celui qui le commet ou tente de le commettre. UN ]١ - يعتبر مرتكبا للجريمة كل شخص ارتكبها فعلا أو شرع في ارتكابها.
    Toute femme qui se procure ou tente de se procurer un avortement est passible d'une peine de six mois à deux ans et d'une amende de 36 000 à 720 000 francs. UN وتعاقب كل امرأة تقوم بإجهاض نفسها، أو تحاول القيام بذلك، بالحبس لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنتين مع غرامة تتراوح بين 000 36 و 000 720 من الفرنكات.
    Il en est de même pour la tentative de commettre une des infractions précitées ou la participation en tant que complice d'une personne qui commet ou tente de commettre une telle infraction (art. 2). UN ويتناول هذا الحكم أيضا الشروع في ارتكاب هذه الجريمة أو الاشتراك مع من يرتكبها أو يشرع في ارتكابها )المادة ٢(.
    1. Par menace ou intimidation, incite ou tente d'inciter une femme à avoir des relations sexuelles illicites sur le territoire ou en dehors du royaume; UN " 1- قاد أو حاول قيادة أنثى بالتهديد أو التخويف لارتكاب المواقعة غير المشروعة في المملكة أو خارجها.
    Conformément à la législation bélarussienne, l'armée des frontières du Bélarus appréhende toute personne qui passe ou tente de passer illégalement la frontière, qu'il s'agisse d'un réfugié ou non. UN وعملا بقانون بيلاروس، يجوز لقوات الحدود احتجاز الرعايا الأجانب الذين يعبرون أو يحاولون عبور الحدود بصورة غير قانونية، بغض النظر عما إذا كانوا لاجئين.
    C'est ainsi que l'article 204 du Code général civil et pénal prévoit que quiconque publie, vend ou tente de toute autre manière de diffuser des documents pornographiques est passible d'amendes ou d'une peine d'emprisonnement qui ne peut pas excéder trois ans. UN وعلى سبيل المثال، تتضمن المادة 204 من قانون العقوبات المدني العام، أن أي شخص ينشر مواد إباحية أو يبيعها أو يسعى بشكل أو بآخر لنشرها، يعاقب بغرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    c) Est un passager clandestin ou tente d'entrer illégalement sur le territoire de la Barbade. UN (ج) الذين يسافرون خلسة أو يسعون إلى الدخول إلى بربادوس بصورة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more