"ou territoire" - Translation from French to Arabic

    • أو إقليم
        
    • أو الإقليم
        
    • أو أقاليم
        
    • أو منطقة
        
    • أو أقاليمهم
        
    • الاقليم أو
        
    • والأقاليم أن تقرر
        
    Chaque Etat ou territoire est chargé de la protection sociale des travailleurs relevant de sa juridictions. UN وكل ولاية أسترالية أو إقليم أسترالي مسؤول عن توفير تغطية للعاملين الخاضعين لولايته القضائية.
    Aucun État, pays ou territoire membre de l'Association ne doit être privé des avantages offerts par le fonds pour des motifs d'ordre politique ou social. UN ولا يجوز استبعاد أي دولة أو بلد أو إقليم في رابطة الدول الكاريبية، ﻷسباب اجتماعية أو سياسية، من أي ميزة من المزايا التي يتيحها الصندوق.
    85. Tout État ou territoire membre ou membre associé de la CESAP peut devenir membre. UN ٥٨ - العضوية مفتوحة أمام أي دولة أو إقليم عضو أو عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pays ou territoire Date de Date de l'abolition Date de la l'abolition pour les crimes dernière UN البلد أو الإقليم تاريخ الإلغاء تاريخ الإلغاء بالنسبة للجرائم العادية
    Un facteur important qui semble déterminer la nature des rapports sur l'état de l'environnement est la taille du pays ou territoire et de sa population. UN 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان.
    Cela permet non seulement de normaliser les activités des banques extraterritoriales, en les plaçant sous la double supervision des organes de réglementation de leur État ou territoire d'origine et de l'Autorité monétaire de Macao, mais aussi d'accroître la transparence des activités de ces banques et de leur origine. UN وهذا لا يؤدي فقط إلى ضمان سلامة أنشطة المصارف الخارجية، حيث يضعها تحت الإشراف المزدوج للسلطات القانونية في دول أو أقاليم المنشأ ولسلطة الرقابة على النقد في ماكاو، ولكنه يؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية في أنشطة المصارف الخارجية وفي خلفياتها.
    Les appellations employées et la présentation des données dans cette publication n'impliquent aucune prise de position, quelle qu'elle soit, de la part de la FAO ou du PNUE, concernant le statut légal d'un quelconque pays ou territoire, d'une quelconque ville ou zone, ou des ses autorités, ou encore concernant la définition de ses frontières ou de ses limites. UN والتسميات المستخدمة في تقديم المادة في هذا المطبوع لا تعني ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها.
    87. Tout État ou territoire membre ou membre associé de la CEPALC peut devenir membre. UN ٧٨ - عضويتها مفتوحة أمام أي دولة أو إقليم عضو أو عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cependant toute loi ou partie d'une loi d'un État ou territoire qui contredit la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle est nulle et non avenue en vertu de la section 109 de la Constitution australienne. UN ويعد أي قانون أو جزء من القانون في أي ولاية أو إقليم يتعارض مع قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 لاغيا بموجب القسم 109 من الدستور الأسترالي.
    Chaque province ou territoire peut offrir des programmes et adopter des initiatives à l'intention des autochtones qui vivent dans des réserves ou ailleurs. UN ويجوز أن تقدم كل مقاطعة أو إقليم برامج لأبناء وبنات الشعوب الأصلية المقيمين داخل أماكن مخصصة لهم أو خارجها وتكيف المبادرات وفقا لما يناسبهم.
    Le Rapporteur spécial sait bien par ailleurs que les pays et territoires mentionnés ici ne sont pas les seuls dans lesquels l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire posent problème, et il tient à ce sujet à souligner que si un pays ou territoire n'est pas mentionné, cela ne signifie pas nécessairement qu'à son avis le pouvoir judiciaire y fonctionne normalement. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير إسقاط بلد أو إقليم معين من هذا الفصل على أنه يدل على كون المقرر الخاص يعتبر أنه لا توجد مشاكل متصلة بالقضاء في ذلك البلد أو الإقليم.
    ii) L'expression " gouvernement d'un pays d'exécution " désigne le gouvernement d'un pays ou territoire qui, conformément à une décision du Conseil d'administration, est considéré comme remplissant les conditions requises pour bénéficier des activités menées par le PNUD au titre des programmes; UN `٢` " حكومة بلد البرنامج " ويقصد بها حكومة بلد أو إقليم مؤهل للاستفادة من اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بموجب قرار صادر عن المجلس التنفيذي؛
    Une personne protégée par une ordonnance de protection contre la violence familiale délivrée dans un État ou territoire australien (ou en Nouvelle-Zélande) peut demander à faire enregistrer cette ordonnance dans tout autre État ou territoire. UN ويجوز لأي شخص لديه أمر حماية من العنف العائلي صادر في ولاية أو إقليم (أو في نيوزيلندا) أن يطلب تسجيل الأمر في أية ولاية أخرى أو إقليم آخر.
    De plus, toujours d'après cet article, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز التمييز علي أساس الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو الإقليم الذي ينتمي إليه الشخص، سواء أكان مستقلا أو موضوعا تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أم خاضعا لأي قيد آخر علي سيادته.
    a L'absence de chiffres en regard du nom du pays ou territoire indique que celui-ci ne verse pas de contribution à l'organisation en question. UN (أ) يعني وضع الإشارة (-) أمام اسم البلد أو الإقليم أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول الأنصبة المقررة.
    Pays ou territoire UN البلد أو الإقليم
    Pays ou territoire UN البلد أو الإقليم
    Sans vouloir s'ingérer dans les affaires intérieures d'un autre État ou territoire, il demande au représentant de l'opposition d'indiquer si le Gouvernement et l'opposition ont adopté des déclarations communes qui énoncent des principes partagés concernant Gibraltar. UN 46 - وأضاف أنه لا يجوز دون شك التدخل في الشؤون الداخلية لأية دول أو أقاليم أخرى، لكنه يرغب في سؤال ممثل المعارضة عما إذا كانت الحكومة والمعارضة قد أصدرتا أي إعلان توضحان فيه المبادئ المتفق عليها بشأن الإقليم.
    b) La quatrième phrase doit se lire comme suit : " Les 42 mandats actuels se répartissent comme suit : 16 sont axés sur un pays ou territoire, 12 sont des mandats thématiques et les 14 autres ont été confiés au Secrétaire général. " UN )ب( يكون نص الجملة الرابعة كما يلي: " يوجد حاليا ٤٢ ولاية: ١٦ منها موجهة نحو بلدان أو أقاليم و ١٢ ولاية موضوعية و ١٤ ولاية موكلة لﻷمين العام " .
    Pays ou territoire Stagiaires UN بلد أو منطقة الجنسية
    3 Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent en dehors de leur pays ou territoire d'origine et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les réfugiés, mais pour lesquels le statut de réfugié n'a pas été établi pour des raisons d'ordre pratique ou autre. UN (3) هذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين خارج بلدانهم أو أقاليمهم الأصلية والذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية مماثلة لتلك التي يواجهها اللاجئون ولكن لم تتأكد استفادتهم من مركز اللاجئ لأسباب عملية أو لأسباب أخرى.
    Tableau : Estimations de la prévalence de l’abus des drogues, par type de drogue et par pays ou territoire, 1992-1995 8 UN الجدول - تقديرات نسبة انتشار تعاطي المخدرات ، حسب نوع المخدر وحسب الاقليم أو البلد ، ٢٩٩١-٥٩٩١
    Il incombait donc désormais à chaque État ou territoire des États-Unis d'autoriser ou non les Marshallais à bénéficier de leurs systèmes d'assurance médicale respectifs. UN وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more