Déportation ou transfert forcé de populations | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Déportation ou transfert illégal | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
Déportation ou transfert forcé de populations | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
12. D'après le rapport, ces sociétés devront obtenir l'approbation du Gouverneur pour toute émission ou transfert de titres. | UN | ١٢ - ووفقا لنفس التقرير، فإن أي اقتراح يتعلق بإصدار أسهم أو نقلها يلزم أن يوافق عليه الحاكم. |
Toute autorisation de fourniture, vente ou transfert d'armes légères ou de petit calibre sera notifiée au Comité au moins cinq jours à l'avance; | UN | ويتم إخطار اللجنة سلفا قبل 5 أيام على الأقل بأي إذن بالإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو بيعها أو نقلها. |
Transfert, direct ou indirect, par une puissance occupante d'une partie de sa population civile dans le territoire qu'elle occupe, ou déportation ou transfert à l'intérieur ou hors du territoire occupé de la totalité ou d'une partie | UN | قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها |
Du transport ou transfert illégal d'armes à feu. | UN | نقل و/أو تحويل الأسلحة النارية بشكل غير مشروع. |
Déportation ou transfert illégal | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
Déportation ou transfert forcé de populations | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Déportation ou transfert illégal | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
Le Gouvernement a recours à des procédures administratives - interdiction d'enseigner ou transfert à une autre école - mais il est rare que les responsables fassent l'objet poursuites pénales, notamment en cas d'attentat à la pudeur. | UN | وتتخذ الحكومة الإجراءات الإدارية من خلال التفتيش أو النقل إلى مدرسة أخرى ولكن لم يحدث سوى القليل بل أحياناً لم يحدث قط أن وجِّهت تهُم جنائية ضد الفاعلين وخاصة في حالات انتهاك العرض. |
7 1) d) Déportation ou transfert forcé de populations | UN | المادة 7 (1) (د) ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
8 2) a) vii)-1 Déportation ou transfert illégal | UN | 8 (2) (أ) `7 ' -1 جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
7 1) d) Déportation ou transfert forcé de populations | UN | المادة 7 (1) (د) ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Plus de 85 % de toutes les mines non explosées dans ces États provenaient — par achat ou transfert — des quelques 40 pays producteurs de mines, et ces achats et transferts continuent. | UN | وإن أكثر من ٨٥ في المائة من جميع اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها في تلك الدول قد تم شراؤها أو نقلها من بعض البلدان اﻷربعين تقريبا المنتجة لﻷلغام، وما زالت عمليات الشراء والنقل جارية. |
Sous l'angle de la paix et de la sécurité en Asie du Nord-Est et de la non-prolifération internationale, toute mise au point, acquisition ou possession, essai ou transfert d'armes nucléaires par la Corée du Nord ne saurait être toléré. | UN | فمن منظور السلم والأمن في منطقة شمال شرق آسيا والنظام الدولي لعدم الانتشار، لا يجوز أبدا التساهل إزاء قيام كوريا الشماليــــة بتطوير أي أسلحة نووية أو حيازة هذه الأسلحة أو امتلاكها أو نقلها. |
Par ailleurs, aucun des groupes ou personnes susmentionnés n'a été enregistré comme ayant pénétré sur le territoire moldove ou transité par ce territoire et aucune vente, fourniture ou transfert d'armes et de munitions à ces groupes ou personnes n'a été signalé. | UN | كذلك لم تسجل أية حالات لدخول إقليم مولدوفا أو لمرور عابر فيه للأفراد أو الجماعات المذكورة أعلاه، كما لم يتبين حدوث أي إمداد بالأسلحة والذخائر العسكرية إليهم أو بيعها أو نقلها. |
Cession ou transfert de 3 355 véhicules | UN | التصرف في 355 3 مركبة أو نقلها |
Transfert, direct ou indirect, par une puissance occupante d'une partie de sa population civile dans le territoire qu'elle occupe, ou déportation ou transfert à l'intérieur ou hors du territoire occupé de la totalité ou d'une partie de la population de ce territoire | UN | قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها |
b) Obligation pour les institutions financières de déclarer toute opération financière ou transfert de fonds pouvant être lié à des activités terroristes; | UN | (ب) إلزام المؤسسات المالية بالكشف عن أي معاملة مالية أو تحويل أموال قد يكون له صلة بالأنشطة الإرهابية؛ |
46. La décentralisation des pouvoirs fondée sur le principe de subsidiarité, qu'on l'appelle autonomie ou transfert de pouvoir et que les dispositions prises soient symétriques ou asymétriques, améliorerait les chances, pour les minorités, de participer à l'exercice du pouvoir dans les domaines qui les concernent, elles et l'ensemble de la société dans laquelle elles vivent. | UN | 46- وتُعزز لا مركزية السلطة التي تقوم على مبدأ تفريع السلطة، سواء أطلق عليها الحكم الذاتي أو تفويض السلطة، وسواء كانت الترتيبات متماثلة أو غير متماثلة، فرص الأقليات في المشاركة في ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في هذه الأقليات وفي المجتمع الذي تعيش فيه ككل. |
Le transfèrement ou transfert de personnes décrit, comme l'expulsion, le mouvement forcé d'individus d'un État vers l'étranger, donc à l'extérieur de ses frontières. | UN | 174 - يوصف النقل (أو التحويل)، مثله مثل الطرد، بأنه التنقيل القسري للأشخاص من دولة ما إلى الخارج، أي إلى خارج حدودها. |