25. Le Comité recommande qu'une attention spéciale soit accordée à la formation propre à encourager le dialogue direct entre la police et les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. | UN | 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
Le nombre important, et qui ne cesse de croître, d'enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue est également un sujet de préoccupation. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
Le Comité s’inquiète du phénomène nouveau des sans—abri et des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. | UN | ١١٤٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
Le Comité recommande à l’État partie d’entreprendre des recherches sur le phénomène des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. | UN | ١١٦٥- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
La possibilité que les enfants abandonnés ou ceux qui vivent ou travaillent dans la rue puissent faire l’objet de telles mesures préoccupe particulièrement le Comité. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تعرض اﻷطفال المسيبين أو اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع لهذه التدابير. |
220. Le Comité s’inquiète du phénomène nouveau des sans—abri et des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. | UN | ٠٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
236. Le Comité recommande à l'Etat partie d’entreprendre des recherches sur le phénomène des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. | UN | ٦٣٢- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
66. Le Comité note que l'État partie a pris certaines mesures pour remédier à la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. | UN | 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
73. Le Comité déplore l'absence de documentation sur la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. | UN | 73- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توثيق حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
25. Le Comité recommande qu'une attention spéciale soit accordée à la formation propre à encourager le dialogue direct entre la police et les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. | UN | 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
Il ressort d'enquêtes sur échantillon régional que le nombre d'enfants au travail, d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et d'enfants toxicomanes ou qui se livrent à la violence est en augmentation. | UN | وتشير عمليات المسح بالعينة إلى ارتفاع عدد الأطفال العاملين والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والذين يتورطون في إساءة استعمال المواد أو في أعمال العنف. |
Les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue sont particulièrement vulnérables aux mesures de pénalisation. | UN | 42 - ويكون الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع عرضةً بشكل خاص للتدابير العقابية. |
Une attention particulière doit être accordée à la protection des enfants appartenant à différents groupes minoritaires, des enfants des zones rurales et des enfants des zones urbaines qui vivent ou travaillent dans la rue. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية اﻷطفال المنتمين إلى مختلف اﻷقليات، واﻷطفال القاطنين في المناطق الريفية وأطفال المناطق الحضرية الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
Il recommande à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue afin de faciliter l'adoption de programmes et de politiques bien conçus, axés sur la protection et la réadaptation de ces enfants ainsi que sur la prévention de ce phénomène. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحوثاً حول قضية الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع كأساس لاعتماد برامج وسياسات ملائمة من أجل حماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم ومنع هذه الظاهرة. |
En outre, il exprime de nouveau sa préoccupation concernant les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue, ces derniers nécessitant une attention spéciale en raison des risques auxquels ils sont exposés. | UN | وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يحتاجون إلى اهتمام خاص بسبب المخاطر التي يتعرضون لها هناك. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue afin d'adopter une politique nationale pour la protection et la réadaptation de ces enfants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف ببحوث في مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وذلك بهدف اعتماد سياسة وطنية لحماية واعادة تأهيل هؤلاء الأطفال. |
1101. Le Comité est préoccupé par le nombre important et de plus en plus grand d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et qui figurent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés en Inde. | UN | 1101- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير المتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يشكلون إحدى مجموعات الأطفال الأكثر تهميشاً في الهند. |
1351. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, qui comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés du pays. | UN | 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا. |
Il recommande à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue afin de faciliter l'adoption de programmes et de politiques bien conçus, axés sur la protection et la réadaptation de ces enfants ainsi que sur la prévention de ce phénomène. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء بحوث حول قضية اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع كأساس لاعتماد برامج وسياسات ملائمة لحماية هؤلاء اﻷطفال وإعادة تأهيلهم ومنع هذه الظاهرة. |
Il recommande à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue afin de faciliter l'adoption de programmes et de politiques bien conçus, axés sur la protection et la réadaptation de ces enfants ainsi que sur la prévention de ce phénomène. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحوثاً حول قضية الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع كأساس لاعتماد برامج وسياسات ملائمة من أجل حماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم ومنع هذه الظاهرة. |