| Aucune note ne sera donnée, mais chaque enfant qui complétera le cours recevra un insigne ou un certificat des Nations Unies. | UN | ولن تكون هناك درجات رسوب أو نجاح، ولكن كل طفل يستكمل المقرر سيمنح شارة أو شهادة من اﻷمم المتحدة. |
| Il s'agit notamment d'obtenir une licence d'importation ou un certificat international d'importation auprès des autorités compétentes du pays importateur. | UN | وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد. |
| Ce document peut être le certificat de décès du conjoint, le certificat de divorce ou une décision de justice relative au divorce ou un certificat d'annulation. | UN | ويجوز أن تكون تلك الوثيقة شهادة وفاة الزوج، أو شهادة الطلاق أو قرارا من المحكمة بشأن الطلاق أو بفسخ الزواج. |
| L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | وتشمل العناصر الأساسية للبرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار المسؤولين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية من العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
| L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | وتشمل العناصر الأساسية للبرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار المسؤولين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية من العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
| v) Le fait de cacher sciemment des informations sur lesquelles se fonde la décision d'accorder ou non une licence, un accord de garanties ou un certificat international d'importation; | UN | `5` الإخفاء المتعمد للمعلومات المتعلقة بقرار منح أو عدم منح هذه الرخص أو عقود الضمانات أو شهادات الاستيراد الدولية؛ |
| Les qualifications professionnelles des enseignants sont confirmées par un diplôme de formation pédagogique supérieure ou un certificat correspondant. | UN | وتثبت مؤهلات المعلّم متى حصل على إجازة التعليم البيداغوجي العالي أو شهادة مماثلة. |
| Un diplôme ou un certificat de caractère honorifique peut donc être accepté d’une université de n’importe quel pays. | UN | لذا يجوز قبول درجة أو شهادة فخرية من الجامعات في جميع البلدان. |
| Seulement 6 sur 1000 possèdent un diplôme ou un certificat dans un domaine technique ou professionnel. | UN | ولدى 6 من أصل 000 1 فقط، دبلوم أو شهادة في ميدان تقني أو فني. |
| 198. Les membres du Comité ont noté que les étrangers qui vivent sur le territoire de l'État partie doivent fournir une garantie ou un certificat. | UN | 198- وأحاط أعضاء اللجنة علماً بأن على الأجانب المغادرين لإقليم الدولة الطرف تقديم ضمان أو شهادة. |
| En vertu de la loi sur l'immigration, quiconque utilise ou a en sa possession une autorisation d'entrer ou de rentrer sur le territoire, un laissez-passer ou un certificat ou tout autre document de voyage falsifié, illicitement modifié ou non réglementaire contrevient à la loi. | UN | وبموجب قانون الهجرة، يرتكب الشخص جنحة باستعماله أو حيازته لأية رخصة أو بطاقة أو شهادة لدخول سنغافورة أو العودة إليها أو وثيقة سفر أخرى مزيفة أو معدلة بطريقة غير قانونية أو باطلة. |
| a) A utilisé une marque de conformité, une déclaration de conformité ou un certificat de conformité sans autorisation ou frauduleusement; | UN | (أ) استخدام علامة مطابقة أو بيان مطابقة أو شهادة مطابقة دون تصريح أو عن طريق الغش؛ |
| - un certificat de naissance ou un certificat de l'âge estimé de l'enfant délivré par un médecin compétent et entériné par le Ministère de la santé ; | UN | - شهادة رسمية بميلاده أو شهادة بتقدير سنه صادرة من طبيب مختص ومصدق عليها من وزارة الصحة. |
| Les étrangers et les apatrides originaires d'autres pays que ceux de la CEI qui résidaient en permanence au Kazakhstan ont reçu un permis de séjour ou un certificat d'apatridie. | UN | وصدر للأجانب ولعديمي الجنسية رعايا بلدان أخرى دون مجموعة الدول المستقلة الذين كانوا يقيمون بصورة دائمة في كازاخستان تصريح إقامة أو شهادة شخص عديم الجنسية. |
| La Faculté devrait envisager des mesures, en consultation avec le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, pour éviter une telle déperdition d'effectifs et permettre au moins à quelques-uns des étudiants qui ont été éliminés à la fin de cette année de recevoir un diplôme ou un certificat d'études de droit. | UN | وينبغي أن تنظر كلية القانون والاقتصاد، بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في تجنب هذه الخسارة والسماح على اﻷقل لبعض الطلاب الذين استُبعدوا بعد السنة التحضيرية من الحصول على دبلوم أو شهادة في الدراسات القانونية. |
| Selon cette disposition, et aux fins de son application, les universités ne sont pas considérées comme des sources gouvernementales, étant donné que, dans bon nombre de pays, elles ne sont pas considérées comme telles et qu’il serait illogique qu’un fonctionnaire puisse être autorisé à accepter un diplôme ou un certificat de caractère honorifique délivré par les universités de certains pays mais pas de tous. | UN | وتنص القاعدة على أن الجامعات، لا تعتبر، ﻷغراض القاعدة، مصادر حكومية، ﻷن الجامعات في العديد من البلدان لا تعتبر كذلك، ويعد من قبيل التناقض أن يؤذن للموظف بقبول درجة فخرية أو شهادة من جامعات في بعض البلدان دون البعض اﻵخر. |
| Selon cette disposition, et aux fins de son application, les universités ne sont pas considérées comme des sources gouvernementales, étant donné que, dans bon nombre de pays, elles ne sont pas considérées comme telles et qu'il serait illogique qu'un fonctionnaire puisse être autorisé à accepter un diplôme ou un certificat de caractère honorifique délivré par les universités de certains pays mais pas de tous. | UN | وتنص القاعدة على أن الجامعات، لا تعتبر، ﻷغراض القاعدة، مصادر حكومية، ﻷن الجامعات في العديد من البلدان لا تعتبر كذلك، ويعد تناقضا أن يؤذن للموظف بقبول درجة فخرية أو شهادة من جامعات في بعض البلدان وليس في البلدان جميعها. |
| L'un des principaux éléments du sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | وتشمل العناصر الأساسية للبرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار المسؤولين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية من العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
| L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية المتّبعة في تحقيق الهدف من البرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار الموظفين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية العاملين في القطاعين العام والخاص بالدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
| L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les grands objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. | UN | ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية المتّبعة في تحقيق الهدف من البرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار الموظفين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية العاملين في القطاعين العام والخاص بالدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
| L'employeur n'a pas le droit de demander à l'employé de fournir un avis ou un certificat médical sur son statut sérologique vis-à-vis du VIH aux fins de l'obtention ou de la conservation d'un emploi. | UN | ولا يحق لأرباب العمل مطالبة الموظفين بتقارير أو شهادات طبية بخصوص هذا الفيروس/المرض في سياق التعيين أو تمديد عقود العمل. |
| 5) Le fait de cacher sciemment des informations sur lesquelles se fonde la décision d'accorder ou non une licence, une conclusion de garanties ou un certificat international d'importation; | UN | (5) الإخفاء المتعمد للمعلومات المتعلقة بقرار منح أو عدم منح هذه الرخص أو عقود الضمانات أو شهادات الاستيراد الدولية؛ |