▪ Le Service des douanes des îles Fidji prévoit de se procurer un bateau ou un navire de haute mer pour inspecter périodiquement les ports de plaisance et les villégiatures. | UN | ■ تعتزم دائرة الجمارك بجزر فيجي اقتناء قارب أو سفينة للرحلات البحرية من أجل إجراء زيارات دورية لمرافئ المراكب والمنتجعات السياحية المخصصة لهذا الغرض. |
Si c'était un aéronef ou un navire servant au transport international, c'est l'article 8 qui s'appliquerait. | UN | وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة مستخدمة في النقل الدولي، تنطبق المادة 8. |
:: Capturer illicitement, ou tenter ou menacer de capturer un aéronef ou un navire; | UN | :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة أو الشروع في ذلك أو التهديد به؛ |
Il existe sans aucun doute des cas de préjudice aux États eux-mêmes sans véritable dommage matériel - la violation brève de l'intégrité territoriale d'un État par un aéronef ou un navire d'un autre État, par exemple. | UN | ولا شك في أن هناك قضايا تتناول الضرر الذي يلحق في حد ذاته بالدول حيث لا تقع أي خسارة مادية فعلية؛ مثلاً، انتهاك قصير المدة للسلامة الإقليمية لدولة تقوم به طائرة أو سفينة تابعة لدولة أخرى. |
Elle doit être conçue principalement pour être chargée sur un véhicule de transport ou un navire et être équipée de patins, de bâtis ou d'accessoires qui en facilitent la manutention mécanique. | UN | ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية. |
Elle doit être conçue principalement pour être chargée sur un véhicule de transport ou un navire et être équipée de patins, de bâtis ou d'accessoires qui en facilitent la manutention mécanique. | UN | ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية. |
Elle doit être conçue principalement pour être chargée sur un véhicule de transport ou un navire et être équipée de patins, de bâtis ou d'accessoires qui en facilitent la manutention mécanique. | UN | ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية. |
L'article 8 interdit la fourniture, la vente ou le transfert direct ou indirect à la République démocratique du Congo d'armes et de matériel connexe, sans autorisation, par toute personne se trouvant en Australie, par tout ressortissant australien où que ce soit dans le monde, ou depuis un aéronef ou un navire battant pavillon australien. | UN | وتحظر المادة 8 توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والمعدات المرتبطة بها، بشكل مباشر أو غير مباشر، ودون ترخيص، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب شخص في أستراليا، أو من جانب مواطن أسترالي في أي مكان في العالم، أو باستخدام طائرة أو سفينة تحمل العلم الأسترالي. |
Le fait de contraindre un étranger à quitter un aéronef ou un navire étranger qui se trouve dans le territoire d'un autre État ne semble pas constituer une expulsion. | UN | 57 - و لا تعد طردا فيما يبدو المغادرة القسرية لأجنبي لطائرة أو سفينة أجنبية موجودة في إقليم دولة أخرى. |
Deuxièmement, un aéronef ou un navire ayant la nationalité d'un État peut se trouver sur le territoire d'un autre État. | UN | 56 - ثانيا، يمكن أن تكون طائرة أو سفينة حاملة لجنسية دولة ما() حاضرة في إقليم دولة أخرى. |
L'étranger peut être considéré comme étant sous la garde du transporteur public. Dans certains cas, un aéronef ou un navire peut être considéré comme faisant partie du territoire de l'État de nationalité. En revanche, un aéronef ou un navire commercial est généralement regardé comme relevant de la compétence territoriale de l'État où il se trouve. | UN | ويمكن اعتبار الأجنبي في عهدة متعهد النقل العمومي() وفي بعض الحالات، يمكن اعتبار طائرة أو سفينة جزءا من إقليم دولة جنسيتها() وفي الوقت ذاته، تعتبر الطائرة أو السفينة التجارية عموما خاضعة للولاية الإقليمية للدولة التي توجد بها(). |