Mme Šimonović demande s'il faudrait des moyens ou une assistance technique complémentaires pour mettre en œuvre la nouvelle Loi sur le féminicide. | UN | 21 - السيدة سيمونوفيتش: سألت عما إذا كانت تلزم موارد إضافية أو مساعدة تقنية من أجل تنفيذ القانون الجديد المضاد لقتل الإناث. |
a) Faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً علـى طلـب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية بشأن هذه المسائل؛ |
Premièrement, elle pourrait débattre des différentes approches de l'application du droit international, étudier l'expérience acquise par les États Membres sur la matière en vue de mettre en lumière les obstacles auxquels ils se heurtent et proposer des alternatives ou une assistance technique. | UN | أولا، قد تناقش النهج المختلفة لتنفيذ القانون الدولي عن طريق تشاطر الخبرات الموجودة لدى الدول الأعضاء، بغية إبراز ما يتم مواجهته من عقبات وتقرير النهج البديلة الممكنة أو المساعدة التقنية اللازمة. |
Même dans les États où l'autorité centrale est faible, il est peu probable que des armes, du matériel ou une assistance technique soient fournis ouvertement à des personnes ou des entités figurant sur la Liste récapitulative. | UN | 113 - وحتى في الدول ذات السلطة المركزية الضئيلة، فإنه من المستبعد أن يجري توفير الأسلحة أو المواد أو المساعدة التقنية علناً لأفراد أو كيانات مدرجة في القائمة الموحدة. |
2. Il est interdit à toute personne morale norvégienne, ou à toute personne se trouvant sur le territoire norvégien de fournir une formation ou une assistance technique concernant la livraison, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation des armes, matériels et équipements visés au paragraphe 1. | UN | `2 ' يحظر على أية شخصية اعتبارية أو طبيعية من رعايا النرويج المقيمين على أرضها توفير التدريب التقني أو تقديم المساعدة التقنية في ما يتصل بتوفير أو صناعة أو استخدام الأسلحة والمواد والمعدات المذكورة في الفقرة الفرعية `1 ' أعلاه. |
Mais depuis l'indépendance ces pays ont forgé des liens fondés sur une aide ou une assistance technique au développement de leurs services de communication. | UN | إلا أن هذه البلدان قد أخذت، منذ أن نالت استقلالها، تقيم علاقات حصلت بموجبها على معونات أو مساعدات تقنية لتطوير مرافقها في ميدان الاتصالات. |
De 2004 à 2007, il a fourni un soutien ou une assistance technique à plus de 90 ministères de la condition de la femme ou des affaires féminines, et a contribué à la création ou au renforcement de plus de 100 organisations et réseaux non gouvernementaux de femmes à l'échelon national ou régional. | UN | وبين عامي 2004 و 2007، قدم الصندوق الدعم أو المساعدة الفنية إلى ما يربو على 90 وزارة من وزارات شؤون المساواة بين الجنسين أو شؤون المرأة، وساهم في إنشاء أو تعزيز أكثر من 100 شبكة ومنظمة نسائية غير حكومية وطنية وإقليمية. |
a) Faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية بشأن هذه المسائل؛ |
a) De faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
< < a) De faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, notamment, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | " (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
a) Faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
a) Faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
a) Faire des recommandations concrètes sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, y compris, à la demande des États, en vue de fournir des services consultatifs ou une assistance technique en la matière; | UN | (أ) تقديم توصيات ملموسة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، بناءً علـى طلـب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية بشأن هذه المسائل؛ |
La loi du 29 novembre 2000 subordonne le commerce des biens à double usage à une autorisation d'exportation ou de transit ou à une autorisation de fournir des services de courtage ou une assistance technique, et le commerce des biens à double usage à ces mêmes autorisations ou à une autorisation d'importation. | UN | وتجوز المتاجرة في البنود ذات الاستخدام المزدوج، وفق القانون المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على أساس إذن التصدير أو المرور العابر، أو الإذن بتقديم خدمات السمسرة أو المساعدة التقنية. |
1. La Partie a-t-elle pris des mesures pour fournir une aide aux fins du renforcement des capacités ou une assistance technique à une autre Partie à la Convention, comme prévu à l'article 14? (Préciser quelle que soit la réponse) | UN | عملاً بالمادة 14، هل اتخذ الطرف التدابير اللازمة لتقديم المساعدة في بناء القدرات أو المساعدة التقنية لطرف آخر في الاتفاقية؟ (يُرجى في جميع الحالات تحديد ذلك). |
1. La Partie a-t-elle pris des mesures pour fournir une aide aux fins du renforcement des capacités ou une assistance technique à une autre Partie à la Convention, comme prévu à l'article 14? (Préciser quelle que soit la réponse) | UN | عملاً بالمادة 14، هل اتخذ الطرف التدابير اللازمة لتقديم المساعدة في بناء القدرات أو المساعدة التقنية لطرف آخر في الاتفاقية؟ (يُرجى في جميع الحالات تحديد ذلك). |
3. Décide de continuer à définir les principaux domaines dans lesquels des services consultatifs ou une assistance technique sembleraient nécessaires pour promouvoir la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de les signaler dans les observations préliminaires ou finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports des États parties; | UN | ٣- تقرر مواصلة تحديد المجالات الرئيسية التي يبدو فيها من الملائم تقديم المشورة أو المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبيان هذه المجالات في الملاحظات اﻷولية أو الختامية التي تُعتمد عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف؛ |
d) L'Assemblée régionale aura la faculté de recevoir des aides ou une assistance technique de donateurs étrangers et internationaux, à condition que l'administration centrale n'y voie aucun inconvénient; | UN | (د) وتخوّل الجمعية الإقليمية سلطة الحصول على أية منح أو معونات أو مساعدات تقنية من الجهات المانحة الأجنبية والدولية، شرط عدم وجود اعتراض عليها بالذات من الحكومة المركزية؛ |
De 2004 à 2007, il a fourni un soutien ou une assistance technique à plus de 90 ministères de la condition de la femme ou des affaires féminines et il a contribué à la création ou au renforcement de plus d'une centaine d'organisations et réseaux non gouvernementaux de femmes à l'échelon national ou régional. | UN | وفي الفترة بين عامي 2004 و 2007، قدم الصندوق الدعم أو المساعدة الفنية إلى ما يربو على 90 وزارة من وزارات شؤون المساواة بين الجنسين أو شؤون المرأة، وساهم في إنشاء أو تعزيز أكثر من 100 شبكة ومنظمة نسائية غير حكومية وطنية وإقليمية. |