À cet égard, certaines délégations ont proposé d'organiser une réunion ou une conférence d'États parties ainsi que de créer des organes subsidiaires. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود عقد اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر للأطراف وللهيئات الفرعية. |
Les participants ont proposé de faire accueillir par une nation ou une assemblée tribale un séminaire ou une conférence consacré à ce thème en Amérique du Nord. | UN | واقترح المشاركون عقد حلقة دراسية أو مؤتمر عن هذا الموضوع، في ضيافة أحد الشعوب القبلية أو إحدى الجمعيات القبلية، في أمريكا الشمالية. |
Notant que la Commission a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce dernier, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد، |
Ces séances peuvent avoir trait à une question, une manifestation ou une conférence donnée ou avoir un caractère plus régulier. | UN | 61 - قد ترتبط هذه الجلسات بقضية محددة أو حدث أو مؤتمر محددين، أو قد تكون جزءا من عملية جارية أكثر انتظاما. |
121. Plusieurs représentants ont demandé qu'au cours de la Décennie se tienne un sommet mondial ou une conférence mondiale des peuples autochtones sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٢١- وطالب عدة ممثلين بعقد قمة عالمية أو مؤتمر للشعوب اﻷصلية تحت رعاية اﻷمم المتحدة أثناء العقد. |
Notant que la Commission du droit internationsl a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce projet, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد، |
2014-2015 (objectif) : participation de tous les fonctionnaires à au moins un séminaire ou une conférence | UN | هدف الفترة 2014-2015: مشاركة كل موظف في حلقة دراسية واحدة أو مؤتمر واحد على الأقل |
Le texte des articles a été mis au point dans un laps de temps relativement court et les États ont besoin de plus de temps pour réfléchir au résultat obtenu et à l'opportunité de convoquer un comité ad hoc, un comité préparatoire ou une conférence de codification. | UN | واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين. |
56. En conclusion, la délégation japonaise propose que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires s'attelle à l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles. | UN | ٥٦ - وختم قائلا إن الوفد الياباني يقترح أن تعكف الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين على صياغة اتفاقية استنادا الى مشاريع المواد. |
En 1998, le Comité consultatif a examiné la proposition visant à organiser une réunion spéciale élargie ou une conférence électronique du Conseil afin de faire participer au débat sur cette question des experts de disciplines telles que l’éducation, les médias, les relations publiques ainsi que des organisations non gouvernementales. | UN | وفي عام ٨٩٩١، ناقش المجلس الاستشاري الاقتراح المقدم لعقد اجتماع خاص وممتد للمجلس أو مؤتمر للمجلس بالوسائل الالكترونية بهدف إشراك خبراء في ميادين كالتعليم، ووسائط اﻹعلام، والعلاقات العامة، والمنظمات غير الحكومية في هذا الموضوع بالذات. |
Prévoir un événement médiatique ou une conférence de presse de haut niveau le premier jour et le dernier jour de la session. | UN | (ه) التخطيط لعقد حدث رفيع المستوى لوسائط الإعلام أو مؤتمر صحفي في اليومين الأول والأخير من الدورة. |
19. L'Unité d'appui à l'application a fourni des renseignements détaillés à trois États parties envisageant d'accueillir et/ou de présider une assemblée des États parties ou une conférence d'examen afin qu'ils prennent une décision en connaissance de cause. | UN | 19- وقدمت وحدة دعم التنفيذ ثلاث إحاطات إعلامية مفصلة لثلاث دول أطراف من أجل تقديم معلومات بشأن إمكانية عرض هذه الدول استضافة و/أو رئاسة اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر استعراضي. |
En raison de l'absence de traces écrites des dépenses effectives encourues pour une réunion ou une conférence particulière, le Comité n'a pas pu déterminer si l'objet des dépenses présenté dans le tableau II.2 a bel et bien été imputé et si le même montant a été remboursé. | UN | ونظرا لعدم وجود سجل لتتبع النفقات الفعلية التي صُرفت فيما يتعلق باجتماع أو مؤتمر بعينه، لم يستطع المجلس تحديد ما إذا كانت أوجه الإنفاق، والمبينة في الجدول 1-2، قد خُصمت في المقام الأول بالمبلغ ذاته. |
L'Autriche préférerait donc que l'on attende et que l'on inscrive à nouveau le projet de convention à l'ordre du jour dans quelques années. On pourrait ainsi prendre les mesures nécessaires à l'élaboration de la convention en convoquant un comité spécial, un comité préparatoire ou une conférence sur la codification et les États auraient la possibilité d'examiner plus avant le contenu des projets d'article. | UN | لذا، تفضل النمسا الانتظار وإدراج هذا البند مرة أخرى في جدول الأعمال بعد سنوات قليلة، بغية تقييم إمكان القيام بالخطوات اللازمة من أجل وضع اتفاقية عن طريق الدعوة إلى انعقاد لجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين. فمن شأن ذلك أن يتيح للدول الفرصة لمواصلة النظر في مضمون مشاريع المواد. |
3. La Conférence d'amendement se tiendra immédiatement après une Assemblée des États parties ou une conférence d'examen, à moins qu'une majorité des États parties ne demande qu'elle se tienne plus tôt. | UN | 3 - يُعقد مؤتمر التعديل مباشرة في أعقاب اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر للاستعراض، ما لم تطلب أغلبية الدول الأطراف عقده في وقت أقرب. |
Continuer de soutenir les débats publics sur tous les aspects relatifs aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés, par exemple en organisant des séminaires ou une conférence mondiale avec la participation de toutes les parties prenantes afin d'examiner les progrès accomplis dans le traitement des questions liées aux nanomatériaux manufacturés qui sont d'un grand intérêt public. | UN | 10 - مواصلة دعم الحوار العام بشأن كافة جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، مثلاً عن طريق عقد حلقات دراسية، أو مؤتمر عالمي، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لمناقشة التقدم المحرز في التصدي للقضايا المتعلقة بالمواد النانوية المصنعة التي تحظى باهتمام عام على نطاق واسع. |
Chacun des membres de la Conférence du désarmement doit donc évaluer ce qui sert au mieux ses intérêts de sécurité, un programme de travail, même imparfait à ses yeux − et tout consensus est par définition imparfait −, ou une conférence qui plonge à nouveau pour de longues années dans la léthargie et l'immobilisme. | UN | ويتعين على كل عضو في مؤتمر نزع السلاح سبر ما الذي يمكن أن يخدم مصالحه الأمنية على وجه أفضل، برنامج عمل، وإن كان يعتبره ناقصاً - فكل توافق في الآراء لا يتسم بالكمال - أو مؤتمر يعود إلى حالة الخمول والجمود لعدة سنوات. |
6.10 Organiser une session extraordinaire de la Commission du développement durable ou une conférence internationale à multiples parties prenantes sur l'élaboration et l'installation de services énergétiques ruraux, dont la planification serait confiée, entre autres, au Programme des Nations Unies pour le développement, et qui serait consacrée aux aspects techniques, institutionnels, opérationnels et financiers de la question. | UN | 6-10 تنظيم دورة خاصة للجنة التنمية المستدامة أو مؤتمر دولي يشارك فيه العديد من أصحاب المصالح ويقوم بالتخطيط له برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره، بشأن تنمية وتنفيذ خدمات الطاقة الريفية، وتتناول الدورة أو المؤتمر الجوانب الفنية والمؤسسية والتشغيلية والمالية للموضوع. |
l) Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres, devrait organiser une session extraordinaire de la Commission du développement durable ou une conférence internationale regroupant les diverses parties intéressées et consacrée aux aspects techniques, institutionnels, opérationnels et financiers de la mise en place de services énergétiques en zones rurales. | UN | (ل) تنظيم دورة خاصة للجنة التنمية المستدامة أو مؤتمر دولي يشارك فيه العديد من أصحاب المصلحة ويقوم بالتخطيط له برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الهيئات، بشأن تنمية وتنفيذ خدمات الطاقة الريفية، وتتناول الدورة أو المؤتمر الجوانب الفنية والمؤسسية والتشغيلية والمالية للموضوع. |
e) Il faudrait examiner plus avant la possibilité de tenir un séminaire ou une conférence sur le rôle des médias, conformément au paragraphe 10 du Programme d'action révisé pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1993-2003), ainsi que des séminaires régionaux conformément au paragraphe 7 j) du même document. | UN | )ﻫ( إمكان إيلاء مزيد من النظر لعقد حلقة دراسية أو مؤتمر بشأن دور وسائل اﻹعلام استنادا إلى اﻷسس الواردة في الفقرة ١٠ من برنامج العمل المنقح للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )١٩٩٣ - ٢٠٠٣(، وكذلك لعقد حلقات دراسية إقليمية على النحو المشار إليه في الفقرة ٧ )ي( من نفس الوثيقة. |