"ou une organisation internationale à" - Translation from French to Arabic

    • أو منظمة دولية على
        
    iv) De contraindre une personne physique ou morale, un groupe de personnes, un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    lorsque cet acte, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population, ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    La définition juridique qui figure à l'article 2 du projet de convention proposé par l'Inde devrait être axée sur l'objectif principal du terrorisme, qui est de terroriser une population ou d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN وهي تعتقد أن التعريف القانوني الوارد في المادة 2 من مشروع الإتفاقية المقترح من الهند يجب أن يركز على الهدف الرئيس للإرهاب، ألا وهو بث الرعب في نفوس الناس أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء معين أو الإمتناع عن اتخاذه.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    Ce comportement, par sa nature ou son contexte, devait viser à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN فالغرض من التصرف، بحكم طبيعته أو سياقه، ينبغي أن يكون هو تخويف ساكنة أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل من الأعمال.
    5.12 Maintien des objections formulées par un autre État ou une organisation internationale à l'égard de réserves de l'État prédécesseur UN 5-12 إبقاء اعتراضات أبدتها دولة أخرى أو منظمة دولية على تحفظات للدولة السلف
    ° Un acte qui, de par sa nature ou son contexte, a pour objet d'intimider la population, d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte; UN ○ ويكون الغرض من ورائه، وفق طبيعته أو ظروفه، إرهاب السكان، أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عنه؛
    a) De contraindre indûment un organe gouvernemental, un pays ou une organisation internationale à commettre, ou à ne pas commettre, ou à subir un acte quelconque; UN (أ) إرغام وكالة حكومية أو بلد أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عن القيام به أو التغاضي عنه؛
    b) De contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire; UN (ب) إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عن فعل ما؛ و
    Le meurtre est parfois simplement un moyen de contraindre un État (ou une organisation internationale) à prendre certaines mesures ou à s'en abstenir dans des circonstances bien définies. UN ويكون قتل الأفراد في بعض الأحيان مجرد وسيلة لإرغام دولة (أو منظمة دولية) على اتخاذ إجراء معين أو الامتناع عن اتخاذه في ظروف محددة.
    1) Sera puni d'un emprisonnement de 2 à 10 ans quiconque enlève une personne et menace de la tuer, de la blesser ou de la tenir en otage dans le but de forcer un pays ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte donné. UN 1 - يحكم بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات على أي شخص يختطف شخصا آخر ويهدد بقتله أو بإلحاق أذى به أو يتخذه رهينة بنيّة إرغام بلد أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء أو على عدم اتخاذ إجراء.
    En ce qui concerne le terrorisme, nous approuvons la proposition du Secrétaire général de conclure une convention globale sur le terrorisme qui définisse un acte de terrorisme comme tout acte visant à blesser grièvement des civils et des non-combattants, dans le but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à agir ou à renoncer à agir d'une façon quelconque. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    D'autres ont estimé que les actes de terrorisme différaient des autres infractions du fait de leur intention, notamment de créer et de maintenir un état de terreur dans la population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الأعمال الإرهابية تختلف عن غيرها من الجرائم لأنها تستهدف على الخصوص إثارة حالة من الرعب وإدامة هذه الحالة لدى عامة الناس، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الإحجام عنه.
    ° D'obliger un gouvernement légalement constitué ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte, et ce dans le but de servir une cause idéologique, politique ou religieuse; UN ○ أو لإجبار حكومة شرعية أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه - من أجل دعم قضية إيديولوجية أو سياسية أو دينية؛
    < < 1. Sera puni d'une peine d'emprisonnement allant de deux à dix ans quiconque prend une personne en otage ou menace de la tuer, de la blesser ou de la garder en otage afin de contraindre un État ou une organisation internationale à prendre ou s'abstenir de prendre certaines mesures. UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات كل من يختطف شخصا أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو الاحتفاظ به كرهينة بقصد إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام أو عدم القيام بعمل ما.
    1. Celui qui, dans le dessein de financer un acte de violence criminelle visant à intimider une population ou à contraindre un État ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque, réunit ou met à disposition des fonds, sera puni de la réclusion pour cinq ans au plus ou de l'emprisonnement. UN 1 - كل من يجمع أو يوفر أموال، بغرض تمويل عمل عنف إجرامي يرمي إلى تخويف سكان أو إكراه دولة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، يعاقب بالحبس لمدة أقصاها خمس سنوات أو بالسجن.
    Quiconque enlève une personne et menace de la tuer, de la blesser ou de la garder en otage dans l'intention de contraindre un État ou une organisation internationale à agir ou à s'abstenir d'agir d'une certaine manière est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à dix ans. UN (1) يُعاقب أي شخص يقوم باختطاف شخص أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو أخذه رهينة، بنية إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام بفعل أو الامتناع عنه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    b) Tout autre acte destiné à tuer ou blesser grièvement un civil, lorsque, par sa nature ou son contexte, cet acte vise à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque; UN (ب) بأي عمل آخر يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني، أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون غرض هذا العمل، بحكم طبيعته أو في سياقه، موجها لترويع السكان، أو لإرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    a) D'armes biologiques, chimiques ou nucléaires ainsi que d'explosifs et de matières radioactives destinés à provoquer la mort ou des dommages corporels ou matériels graves afin d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque; UN (أ) الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية فضلا عن أية مواد متفجرة أو مشعة، يكون الغرض منها إحداث وفاة أو إصابة خطيرة أو ضرر إذا كان الغرض من ذلك هو ترهيب الركاب، أو إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام، أو الامتناع عن القيام، بعمل ما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more