"ou utilisé" - Translation from French to Arabic

    • أو يستخدم
        
    • أو استخدم
        
    • أو استُخدمت
        
    • أو استخدامه
        
    • أو استخدمت
        
    • أو الاستخدام
        
    • أو تستخدمها
        
    • أو تستعمل
        
    • أو مستخدم
        
    Le c-pentaBDE n'est aujourd'hui plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد المزيج التجاري c-PentaBDE ينتج أو يستورد أو يستخدم في كندا.
    Il n'a jamais produit, obtenu d'une autre manière ou utilisé ce type d'armes de destruction massive. UN ولم ينتج يوماً أو يقتن أو يستخدم هذا النوع من أسلحة الدمار الشامل.
    Le c-pentaBDE n'est aujourd'hui plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد االخليط التجاري c-PentaBDE ينتج أو يستورد أو يستخدم في كندا.
    Il pourrait être utile également de préciser dans l'instrument sur le mercure à partir de quand le mercure doit être éliminé, qu'il ait été intentionnellement ou non ajouté à un article ou utilisé dans un procédé. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن يحدد الصك متى يلزم التخلص من الزئبق، سواء أضيف أو استخدم عمداً أو من غير عمد في عملية ما.
    Aucun d'entre eux n'a acheté un billet d'avion ou vidé son compte en banques ou utilisé sa carte de crédit. Open Subtitles لم يشترِ أحدهم تذكرة طائرة أو أفرغ حسابه المصرفيّ أو استخدم بطاقة الائتمان
    c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛
    L'octaBDE n'est désormais plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد يجري تصنيع الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، أو استيراده، أو استخدامه في كندا.
    Il n'est propriétaire d'aucune installation ou d'aucun établissement qui ait été conçu, construit ou utilisé pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN ولا يوجد لديها أي مرفق أو منشأة تحت ملكيتها صممت أو شٌيدت من أجل تطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو استخدمت في ذلك.
    Rien n'indique que le kélévane est encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    Les données provenant d'Europe et d'Amérique du Nord montrent que la production et l'utilisation du pentachlorobenzène ont cessé au cours des dernières décennies, mais on ne peut exclure qu'il soit produit ou utilisé ailleurs. UN وتبين البيانات المأخوذة من أوروبا وأمريكا الشمالية أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه توقفا على مدار العقود الماضية، ولكن لا يمكن استبعاد أن يكون خماسي كلور البنزين ينتج أو يستخدم في أماكن أخرى.
    Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد معلومات تشير إلى أن الكليفان يُنتج، أو يستخدم في الوقت الحاضر.
    Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    Les données provenant d'Europe et d'Amérique du Nord montrent que la production et l'utilisation du PeCB ont cessé au cours des dernières décennies, mais on ne peut exclure qu'il soit produit ou utilisé ailleurs. UN وتبين البيانات المأخوذة من أوروبا وأمريكا الشمالية أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه توقفا على مدار العقود الماضية، ولكن لا يمكن استبعاد أن يكون خماسي كلور البنزين ينتج أو يستخدم في أماكن أخرى.
    Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد معلومات تشير إلى أن الكليفان يُنتج، أو يستخدم في الوقت الحاضر.
    Le destinataire n'est pas en droit d'agir ainsi s'il savait, ou aurait dû savoir, s'il avait exercé un soin raisonnable ou utilisé toute procédure convenue, que la transmission avait entraîné une erreur dans la teneur du message de données tel qu'il avait été reçu. UN ولا يكون للمرسل اليه ذلك الحق عندما يكون قد عرف، أو كان عليه أن يعرف لو أنه توخى عناية معقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في محتوى رسالة البيانات كما تلقاها.
    Le destinataire n'est pas fondé à agir ainsi s'il savait, ou aurait dû savoir, s'il avait pris des dispositions raisonnables ou utilisé une procédure convenue, que la transmission avait entraîné une erreur dans le message de données tel qu'il a été reçu. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    Le destinataire n'est pas fondé à agir ainsi s'il savait, ou aurait dû savoir s'il avait pris des dispositions raisonnables ou utilisé une procédure convenue, que la transmission avait entraîné une erreur dans le message de données tel qu'il a été reçu. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، ان البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    c) Les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les entreprises, les médias et les milieux universitaires; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛
    Le PentaBDE n'est aujourd'hui plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم يتم تصنيعه أو استيراده أو استخدامه في كندا.
    La société affirme également que la valeur du matériel qu'elle n'a pas pu livrer à l'Iraq et qu'elle a vendu ou utilisé pour d'autres projets sans faire de bénéfice est de US$ 1 488 728. UN وادعت كذلك أن قيمة المعدات التي تعذر عليها تسليمها للعراق والتي بيعت أو استخدمت لمشاريع أخرى دون كسب تمثلت في 728 488 1 دولاراً من دولارات المتحدة.
    Toutefois, il n'est pas exclu qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام.
    La Slovénie tient à préciser qu'elle n'a jamais fabriqué, produit, mis au point, acheté, stocké ou utilisé, ou acquis de quelque manière que ce soit d'armes biologiques ou à toxines. UN تود سلوفينيا أن تكرر التأكيد أنها لم تـُـصنـِّـع أبدا أسلحة بيولوجية وسمية أو تطورها أو تشتريها أو بأية طريقة أخرى تكتسبها أو تخزنها أو تستخدمها.
    Les Bahamas sont un État non doté d'armes nucléaires, n'ont jamais produit ou utilisé d'armes chimiques ou biologiques et sont opposés à l'utilisation de telles armes. UN وجزر البهاما دولة خالية من الأسلحة النووية ولم تنتج أو تستعمل على الإطلاق أسلحة كيميائية أو بيولوجية وتعارض استعمال هذه المـواد.
    Nous sommes déterminés à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer qu'aucun enfant ne soit recruté ou utilisé dans nos forces et à faire en sorte que tous les auteurs de telles actions en répondent. UN ونحن ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة عدم وجود أي طفل مجند أو مستخدم في قواتنا وإخضاع جميع المذنبين للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more