"ou utilisation" - Translation from French to Arabic

    • أو استخدام
        
    • أو استخدامها
        
    • أو الاستخدام
        
    • أو استخدامهم
        
    • أو استخدامات
        
    • أو استخدامه
        
    • أو استعمال
        
    • أو استخدم
        
    • أو استعماله
        
    Mais elle n'a encore notifié au Secrétariat aucune production ou utilisation de DDT. UN إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي.
    Falsification, vente ou utilisation de documents, de tampons, de sceaux, de formulaires ou de plaques d'immatriculation de véhicules UN تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات
    L'Andorre ne possède aucune activité liée à l'extraction d'uranium ou à la production ou utilisation des matières et de technologies nucléaires. UN لا تمارس أندورا أي نشاط يتعلق باستخراج اليورانيوم أو إنتاج أية مواد وتكنولوجيات نووية أو استخدامها.
    Vol ou utilisation frauduleuse par des tiers de biens appartenant à l'Organisation UN سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    Cette production ou utilisation n'est pas considérée comme constituant une dérogation spécifique. UN ولا يعتبر مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام.
    a) L'existence éventuelle d'activités de mercenaires qui auraient pu être menées récemment sur leur territoire (recrutement, financement, instruction, rassemblement, transit ou utilisation de mercenaires); UN )أ( معلومات عن أي أنشطة مرتزقة تكون قد تمت مؤخرا )تجنيد للمرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو حشدهم أو نقلهم أو استخدامهم
    Etant donné qu'aucune production ou utilisation résiduelle n'a été mise en évidence, l'inscription du chlordécone à l'annexe A sans dérogations spécifiques serait la principale mesure de réglementation en vertu de la Convention. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Un dispositif de sécurité protège le système contre tout accès ou utilisation non autorisés. UN والنظام مزوّد بضمانات مُدمجة على سبيل الحيلولة دون الدخول إلى النظام أو استخدامه بدون إذن.
    Possession ou utilisation de licences frauduleuses pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit UN حيازة أو استعمال رخص زائفة فيما يتعلق بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Création de partenariats public-privé ou utilisation des partenariats existants UN إنشاء مبادرات للشراكة بين القطاعين العام والخاص أو استخدام القائم منها
    Etant donné qu'aucune production ou utilisation restante d'hexabromobiphényle n'a été identifiée, l'inscription de cette substance à l'Annexe A sans dérogation spécifique est possible. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدام متبق من سداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن.
    Ce protocole fixe à 18 ans l'âge minimum pour participer à un conflit armé, pour le recrutement obligatoire dans les forces armées gouvernementales et pour tout enrôlement ou utilisation dans un conflit armé par des groupes armés. UN وينص البروتوكول على أن الثامنة عشرة هي السن الدنيا للمشاركة في المنازعات المسلحة، وللتجنيد الإلزامي في القوات المسلحة الحكومية، ولأي تجنيد أو استخدام في المنازعات المسلحة من جانب مجموعات مسلحة.
    Etant donné qu'aucune production ou utilisation résiduelle n'a été recensée, l'inscription à l'Annexe A sans dérogations spécifiques serait la principale mesure de réglementation dans le cadre de la Convention. UN وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية.
    Destruction ou utilisation illégale de biens culturels et de lieux de culte UN تدمير الممتلكات الثقافية ودور العبادة أو استخدامها بشكل غير قانوني
    Aucune production ou utilisation d'agents biologiques à des fins militaires n'a été reconnue. UN لم يتم اﻹقرار بإنتاج أي عوامل بيولوجية أو استخدامها في اﻷسلحة.
    :: Prévenir une course aux armements dans l'espace en interdisant toute mise en place ou utilisation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN :: منع سباق التسلح في الفضاء بحظر تخزين الأسلحة أو استخدامها في الفضاء.
    Vol ou utilisation frauduleuse par des tiers de biens de l'Organisation des Nations Unies UN سرقة أصول المنظمة أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    Cette production ou utilisation n'est pas considérée comme une dérogation spécifique en matière de production ou d'utilisation. UN ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج أو الاستخدام.
    Cette production ou utilisation n'est pas considérée comme une dérogation spécifique en matière de production ou d'utilisation. UN ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداًَ للإنتاج أو الاستخدام.
    a) L'existence éventuelle d'activités de mercenaires qui auraient pu être menées récemment sur leur territoire (recrutement, financement, instruction, rassemblement, transit ou utilisation de mercenaires); UN )أ( معلومات عن أي أنشطة مرتزقة تكون قد تمت مؤخرا )تجنيد للمرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو حشدهم أو نقلهم أو استخدامهم
    Aux termes de ce document, il n'existe pas d'activités de mercenaires (recrutement, financement, instruction, rassemblement, transit ou utilisation) au Paraguay. UN ووفقا لهذه الوثيقة، فإنه لا يجري تجنيد المرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو تجميعهم أو استخدامهم في باراغواي كما أنه لا يمر مرتزقة بأراضي البلد مرورا عابرا.
    Aucune production ou utilisation résiduelle du chlordécone n'ayant été mise en évidence, l'inscription de cette substance à l'annexe A sans dérogations spécifiques est possible. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق.
    Elle permettrait donc d'éviter les impacts négatifs sur la santé de la population, de l'environnement et des travailleurs qu'occasionnerait toute production ou utilisation future de PeCB. UN ولذلك فإن هذا الأمر سيمنع الآثار السلبية على الصحة العامة والبيئية والمهنية التي قد تترتب على إنتاج خماسي كلور البنزين أو استخدامه في المستقبل.
    Possession ou utilisation de licences frauduleuses pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit UN حيازة أو استعمال رخص مزوّرة للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Elle permettrait donc d'éviter les impacts négatifs sur la santé du public, de l'environnement et des travailleurs qu'occasionnerait toute production ou utilisation future de PeCB. UN ولذلك فإن من شأن ذلك أن يمنع حدوث آثار سلبية على الجمهور والبيئة والصحة المهنية، مما قد ينتج من أي إنتاج أو استخدم لخماسي كلور البنزين في المستقبل.
    Sur la base des informations disponibles, elle ne fait plus l'objet d'aucune production ou utilisation intentionnelles. UN ولا يوجد، استناداً إلى جميع المعلومات المتاحة، ما يبين أنه لا يزال يجري إنتاج خماسي كلور البنزين أو استعماله العمدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more