Placements à court terme (valeur comptable ou valeur de réalisation si elle est inférieure) | UN | استثمارات قصيرة الأجل بقيمة أقل من قيمتها الدفترية أو القيمة العادلة |
342. La valeur du contrat technique n'était pas fixée, mais la limite supérieure ou valeur maximale était de DEM 80 550 000. | UN | 342- ولم تحدد قيمة العقد الفني ولكن وضع الحد الأعلى أو القيمة القصوى عند 000 550 80 مارك ألماني. |
Prix départ usine ou valeur en douane déterminée par l'administration douanière des Etats-Unis | UN | سعر تسليم المصنع أو القيمة التي تقدرها جمارك الولايات المتحدة |
Comme je l'ai déjà dit, ma délégation n'accorde aucune crédibilité, importance ou valeur à sa déclaration. | UN | وكما قلت من قبل، لا يجد وفدي في بيانه أية مصداقية أو أهميــــة أو قيمة. |
Un développement axé sur la personne humaine reconnaît que les êtres humains ont une dignité ou valeur inhérente qui ne dépend pas d'un moment, lieu ou place dans la société. | UN | تقر التنمية التي تركز على الإنسان بأن الإنسان يتمتع بكرامة أو قيمة أصيلة فيه لا ترتبط بزمن أو مكان أو وضع معين في المجتمع. |
Lorsque la personne condamnée ne s’acquitte pas d’une peine d’amende prononcée à son encontre, la présidence, dans les conditions prévues par la règle 10.28, ordonne la vente de tout bien ou valeur appartenant à la personne condamnée, afin de recouvrer les sommes dues au titre de la peine d’amende non exécutée. | UN | في حالة عدم وفاء الشخص المدان بعقوبة الغرامة الصادرة ضده، تأمر الرئاسة، في إطار الشروط المنصوص عليها في القاعدة ١٠-٢٨، ببيع أية ممتلكات أو أوراق مالية يمتلكها الشخص المدان، بغية توفير المبالغ المستحقة لسداد عقوبة الغرامة التي لم تنفذ. |
Ces contributions sont évaluées selon la méthode que l'organisation juge la plus appropriée (valeur attribuée par le donateur, juste valeur marchande ou valeur retenue dans le budget), la base d'évaluation devant être spécifiée. | UN | وتقوم هذه التبرعات بالقيمة التي تقومها بها الجهات المانحة، أو بالقيمة السوقية العادلة، أو بالقيمة المحددة في الميزانية، وذلك وفقا لما تعتبره المنظمة أنسب تلك القيم. وينبغي الكشف عن اﻷساس المستند اليه في التقييم. |
Les objectifs sont généralement présentés sous la forme de fourchettes de valeurs ou d'options, l'application de telle ou telle option ou valeur étant soit indépendante, soit au contraire tributaire de certaines hypothèses et conditions. | UN | وعادة ما تُصاغ الأهداف في شكل نطاقات أو خيارات، على أن يكون تنفيذ الخيار أو تحقيق قيمة في النطاق غير مشروط أو يعتمد على افتراضات وشروط معيّنة. |
Fourchette ou valeur unique fixée pour 2020, en pourcentage | UN | النطاق أو القيمة الواحدة بحلول عام 2020، نسبة مئوية |
Fourchette ou valeur unique fixée pour 2020, en pourcentage | UN | النطاق أو القيمة الواحدة بحلول عام 2020، نسبة مئوية |
Avantages ou valeur ajoutée pour le TPIR | UN | الفائدة أو القيمة المضافة المكتسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Quantité ou valeur (dollars É.-U.) | UN | الكمية أو القيمة )بدولارات الولايات المتحدة( |
Les mesures de la productivité concernent la production (production brute ou valeur ajoutée) par unité de facteur de production. | UN | وتُعتبر الإنتاجية مقياساً للناتج (الناتج الكلي أو القيمة المضافة) من كل وحدة مُدخلات. |
Pour reconnaître officiellement l'influence de ces facteurs, on utilise en comptabilité des conventions qui aboutissent à la < < valeur comptable > > , laquelle diffère souvent de la valeur réelle ou valeur marchande. | UN | وللاعتراف رسمياً بعوامل التأثير هذه، تستخدم حسابات الشركات اصطلاحات اصطناعية. ويؤدي هذا إلى ما يطلق عليه اسم " القيمة الدفترية " . وتختلف هذه القيم عادة عن القيمة الفعلية أو القيمة السوقية. |
a) L'expression " coût ou valeur des matières " est défini comme : | UN | (أ) عُرِّفت عبارة " تكلفة أو قيمة المواد " بأنها: |
Le fait d'invoquer ces résolutions dans les conclusions de la réunion tenue par le Conseil le 24 septembre 2009 ne leur confère aucune crédibilité ou valeur juridiques. | UN | والإشارة إلى تلك القرارات في الوثيقة الختامية لاجتماع المجلس، الذي سيعقد في 24 أيلول/سبتمبر، لن يضفي عليها أي مصداقية أو قيمة قانونية. |
On peut, dans une certaine mesure, calculer la valeur commerciale ou valeur d'usage direct des biens et services fournis par les écosystèmes en examinant les principales activités commerciales liées aux ressources biologiques qui sont actuellement menées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 105- ويمكن حساب القيمة التجارية أو قيمة الاستخدام المباشر لسلع وخدمات النظم الإيكولوجية إلى حد معين عن طريق النظر إلى أهم الأنشطة التجارية المرتبطة بالموارد البيولوجية التي يجري حاليا استغلالها في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Le présent projet de résolution contient plusieurs éléments qui reprennent l'examen quadriennal complet ou des résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, sans justification ou valeur ajoutée. | UN | ويتضمن مشروع القرار الحالي العديد من العناصر التي تعتبر تكررا من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات أو من القرارات السابقة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، دون مبرر أو قيمة مضافة. |
Le projet de résolution contient plusieurs éléments qui ont été repris de l'examen ou de résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, sans justification ou valeur ajoutée. | UN | 82 - وذكرت أن مشروع القرار يتضمن العديد من العناصر التي تمثل تكرارا من الاستعراض أو من القرارات السابقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي دون مبرر أو قيمة مضافة. |
c) II n'est perçu sur aucune obligation ou valeur émise par la Société, quel qu'en soit le détenteur, ni sur les dividendes ou intérêts qui en proviennent, aucun impôt de quelque nature que ce soit : | UN | (ج) ولا تفرض أي ضريبة أيا كان نوعها على أي سندات طويلة الأجل أو سندات أو أوراق مالية تصدرها المؤسسة، بما في ذلك أي أرباح أو فوائد تدرها، أيا كان حاملها: |
Ces contributions sont évaluées selon la méthode que l'organisation juge la plus appropriée (valeur attribuée par le donateur, juste valeur marchande ou valeur retenue dans le budget), la base d'évaluation devant être spécifiée. | UN | وتقوم هذه التبرعات بالقيمة التي تقومها بها الجهات المانحة، أو بالقيمة السوقية العادلة، أو بالقيمة المحددة في الميزانية، وذلك وفقا لما تعتبره المنظمة أنسب تلك القيم. وينبغي الكشف عن اﻷساس المستند إليه في التقييم. |
10. Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du premier atelier, les objectifs sont généralement présentés sous la forme de fourchettes de valeurs ou d'options, l'application de telle ou telle option ou valeur étant soit indépendante, soit au contraire tributaire de certaines hypothèses et conditions. | UN | 10- وكما ذُكر في تقرير حلقة العمل الأولى، عادة ما تصاغ الأهداف في شكل نطاقات أو خيارات، على أن يكون تنفيذ الخيار أو تحقيق قيمة في النطاق غير مشروط أو يعتمد على افتراضات وشروط معينة. |