"ou xénophobes" - Translation from French to Arabic

    • أو كره الأجانب
        
    • أو كراهية الأجانب
        
    • أو قائمة على كراهية الأجانب
        
    • أو بدافع كراهية الأجانب
        
    • وكره الأجانب
        
    • أو معادية للأجانب
        
    • أو المعادية للأجانب
        
    • أو كارهة للأجانب
        
    • أو المتسمة بكره الأجانب
        
    • والتي تنم عن كره الأجانب
        
    • والمرتكبة بدافع كره الأجانب
        
    • أو القائمة على كره الأجانب
        
    65. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour prévenir les incidents racistes ou xénophobes. UN 65- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير للحيلولة دون وقوع حوادث بسبب العنصرية أو كره الأجانب.
    Le Rapporteur spécial recommande aussi aux États de veiller à ce que les victimes de crimes racistes ou xénophobes puissent compter sur l'assistance juridique, médicale et psychologique dont ils ont besoin et soient informés de leurs droits ainsi que de l'existence de recours judiciaires ou non judiciaires. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تكفل الدول إتاحة المساعدة الطبية والنفسية القانونية اللازمة لضحايا جرائم العنصرية أو كره الأجانب وتوعيتهم بحقوقهم وبسبل الانتصاف القضائية أو غير القضائية المتاحة.
    Le Conseil de l'Europe a fait preuve de célérité dans sa riposte aux nouvelles formes que prend la cybercriminalité - à savoir, les attaques racistes ou xénophobes qui sont perpétrées par le biais des réseaux électroniques. UN وقد أسرع مجلس أوروبا بالرد على بعض أشكال جديدة للجريمة الإلكترونية، وعلى وجه التحديد للأفعال المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب المرتكبة من خلال نظم الحواسيب.
    14. Rappelle la recommandation du Rapporteur spécial dans laquelle les États sont invités à incorporer dans leur droit pénal une disposition prévoyant que les motivations ou les objectifs racistes ou xénophobes d'une infraction sont des circonstances aggravantes qui emportent des peines plus lourdes, et encourage les États dont la législation ne comporte pas une telle disposition à tenir compte de cette recommandation; UN " 14 - تشير إلى توصية المقرر الخاص بإدراج نص في القانون الجنائي المحلي يعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
    Comme son prédécesseur, le Rapporteur spécial considère que la collecte de données précises sur les infractions racistes ou xénophobes revêt une grande importance à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    4. D'établir un mécanisme chargé de veiller à ce que les partis politiques et les associations n'adoptent pas de programmes racistes ou xénophobes (Égypte); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    Le fait de démasquer les idées qui soustendent des expressions racistes ou xénophobes proférées par des orateurs au cours d'interviews, de reportages, de débats, etc.; UN :: تحدي الافتراضات الكامنة وراء ملاحظات بعض المتحدثين العنصرية أو المعادية للأجانب في أثناء المقابلات والتقارير وبرامج المناقشة وغيرها؛
    Il leur a également recommandé de réviser régulièrement les lois pertinentes, notamment en cas de dispositions discriminatoires à l'égard des réfugiés et des demandeurs d'asile ou lorsque la législation ne fournit pas de protection suffisante contre les agressions racistes ou xénophobes. UN وأوصى أيضا بأن تقوم الدول بانتظام بتنقيح التشريعات ذات الصلة، ولا سيما عندما تكون هناك أحكام تمييزية تتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء أو عندما لا تُوفِّر التشريعات حماية كافية ضد الهجمات القائمة على العنصرية أو كره الأجانب.
    Elle a recommandé que l'on envisage la possibilité de créer une base de données centralisée comprenant des données qualitatives et quantitatives fournies par des victimes ou des témoins d'incidents racistes ou xénophobes ayant été signalés aux organismes d'orientation et de conseil. UN وأوصت مصرُ بأن يولى اهتمام لإنشاء قاعدة بيانات ممركزة تضم البيانات النوعية والكمية التي يقدمها ضحايا أو شهود حوادث العنصرية أو كره الأجانب التي أُبلغت بها مؤسسات إسـداء المشورة.
    Il demande si l'accroissement du nombre des poursuites engagées pour crimes racistes ou xénophobes depuis 2004 permet de juger du succès du Programme. UN وتساءل عما إذا كانت الزيادة في عدد المحاكمات على جرائم العنصرية أو كره الأجانب منذ عام 2004 تعتبر دليلاً على نجاح البرنامج.
    À ce propos, le Rapporteur spécial souligne l'importance cruciale que revêt l'incorporation dans le droit pénal interne d'une disposition érigeant en circonstance aggravante le fait de commettre une infraction pour des motifs racistes ou xénophobes ou dans un but raciste ou xénophobe, l'objectif étant d'alourdir la peine applicable. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يقضي بأن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
    Elles devraient notamment inclure des lignes directrices relatives à la prévention, l'enregistrement, les enquêtes et les poursuites concernant les incidents racistes ou xénophobes, l'évaluation du niveau de satisfaction de toutes les communautés dans leurs relations avec la police et la justice, le recrutement et la promotion dans le système judiciaire des personnes appartenant aux divers groupes raciaux ou ethniques; UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات، بصفة خاصة، مبادئ توجيهية لمنع وتسجيل حوادث العنصرية أو كره الأجانب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وتقييم مستوى الرضا، لدى كافة الجماعات، عن علاقاتها مع الشرطة وجهاز القضاء، وتعيين وترقية أشخاص ينتمون إلى مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية ضمن الجهاز القضائي؛
    Il regrette que les migrants se heurtent de plus en plus à l'intolérance et soient plus qu'auparavant exposés à des accès de violences racistes ou xénophobes, ou tombent dans les pièges des trafiquants et des passeurs. UN وللأسف، يتعرض المهاجرون لحالات التعصب المتنامية وأصبحوا أكثر عرضة لاحتمال تفشي العنف القائم على العنصرية أو كراهية الأجانب أو الوقوع فريسة المتاجرين والمهربين المجرمين.
    De l'avis du Rapporteur spécial, l'incrimination des migrants en situation irrégulière au motif de leur présence dans un pays sans les papiers voulus expose les migrants, quel que soit leur statut, au risque de faire l'objet d'actes racistes ou xénophobes. UN 16 - ويرى المقرر الخاص أن تجريم المهاجرين غير القانونيين لكونهم في بلد بدون وثائق كافية يجعل جميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معرضين لأعمال محتملة تنم عن العنصرية أو كراهية الأجانب.
    14. Rappelle la recommandation du Rapporteur spécial qui invite les États à incorporer dans leur droit pénal une disposition prévoyant que les motivations ou les objectifs racistes ou xénophobes d'une infraction sont des circonstances aggravantes qui emportent des peines plus lourdes, et encourage les États dont la législation ne comporte pas une telle disposition à tenir compte de cette recommandation; UN 14 - تشير إلى توصية المقرر الخاص بإدراج نص في القانون الجنائي المحلي يعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
    21. Rappelle la recommandation du Rapporteur spécial qui invite les États à incorporer dans leur droit pénal une disposition prévoyant que les motivations ou les objectifs racistes ou xénophobes d'une infraction sont des circonstances aggravantes qui emportent des peines plus lourdes, et engage les États dont la législation ne comporte pas une telle disposition à tenir compte de cette recommandation; UN 21 - تشير إلى توصية المقرر الخاص بأن تدرج الدول نصاً في القانون الجنائي الوطني يعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفاً مشدداً يسمح بتغليظ العقوبة، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
    Autoriser les parties plaignantes dans des affaires concernant des actes racistes ou xénophobes à opter pour la médiation en matière pénale, en particulier lorsque les parties sont des individus. UN :: السماح لمقدمي الشكاوى المتعلقة بأفعال العنصرية وكره الأجانب باختيار الوساطة في القضايا الجنائية، لا سيما عندما يكون الأطراف أفراداً.
    4. D'établir un mécanisme chargé de veiller à ce que les partis politiques et les associations n'adoptent pas de programmes racistes ou xénophobes (Égypte); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    45. Plusieurs sujets de préoccupation demeurent, en particulier concernant la diffusion de propos racistes ou xénophobes. UN 45- وما زالت هناك مواضيع مثيرة للقلق، ولا سيما بشأن نشر عبارات عنصرية أو كارهة للأجانب.
    Le mandat du Rapporteur spécial a subi les conséquences de la tragédie du 11 septembre, notamment en raison des réactions racistes ou xénophobes que cet événement a suscitées ou à cause d'une prétendue < < guerre des civilisations > > que les explosions des tours du World Trade Center de New York auraient déclenchée. UN وقد تأثرت ولاية المقرر الخاص بنتائج مأساة 11 أيلول/سبتمبر خاصة بالنظر إلى ردود الفعل العنصرية أو المتسمة بكره الأجانب التي ولدها هذا الحدث أو بسبب ما يُزعم من " حرب بين الحضارات " اندلعت بمفعول التفجيرات التي تعرض لها برجا مركز التجارة العالمية في نيويورك.
    13. La loi sur l'exercice de la liberté d'expression dans les médias (2003) interdit la diffusion d'idées racistes ou xénophobes. UN 13- ويمنع القانون المتعلق بممارسة حرية التعبير في وسائط الإعلام (2003) نشر الأفكار العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب.
    Le Rapporteur spécial est en outre préoccupé par les allégations selon lesquelles ces policiers seraient réticents à intervenir et à recevoir les plaintes des victimes de crimes racistes ou xénophobes. UN وهو منشغل أيضاً إزاء ما يُدّعى من أن أفراد الشرطة هؤلاء يمانعون في التدخل وتلقي الشكاوى من ضحايا الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب.
    Cette pénétration aboutit à une banalisation généralisée du discours, de l'écrit, et donc de l'acte, racistes ou xénophobes. UN ويؤدي هذا الاختراق إلى تعميم قبول الخطاب والنصوص العنصرية وبالتالي الأفعال العنصرية أو القائمة على كره الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more