"ou y adhérer" - Translation from French to Arabic

    • أو الانضمام إليها
        
    • أو الانضمام إليه
        
    • أو تنضم إليها
        
    • أو تنضم إليه
        
    • أو انضمامها إليها
        
    • والانضمام إليها
        
    • أو الانضمام إليهما
        
    • أو تنضمَّ إليها
        
    • أو الانضمام اليها
        
    • أو الانضمام إلى
        
    Par ailleurs, le mentor s'est engagé à soutenir les États de la région qui souhaitent ratifier la Convention ou y adhérer. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Signer et ratifier tous les instruments cités au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ou y adhérer UN توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    En raison de leur marginalisation, les femmes, les jeunes, les minorités, les groupes autochtones ou les personnes handicapées peuvent vouloir former des associations non enregistrées ou y adhérer pour défendre leurs intérêts. UN وقد تلجأ بعض الفئات مثل النساء والشباب والأقليات وجماعات الشعوب الأصلية والمعوقين، بسبب تهميشها، إلى تكوين جمعيات غير مسجلة أو الانضمام إليها من أجل النهوض بمصالحها.
    Tous les États parties à la Convention devraient donc signer le Protocole facultatif, le ratifier ou y adhérer. UN ولهذا فإن على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية توقيع البروتوكول الاختياري أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait devraient signer cette convention, la ratifier ou y adhérer, afin qu'elle puisse entrer en vigueur avant le nouveau millénaire. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن توقع تلك الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها لكي يمكن أن تدخل حيز النفاذ قبل بدء اﻷلفية الجديدة.
    De ce fait, les États parties à la Convention de Rome qui souhaitent ratifier la Convention des Nations Unies ou y adhérer peuvent déclarer qu'ils ne seront pas liés par les articles en question. UN وبناء عليه، تستطيع الدول الأطراف في اتفاقية روما التي تود التصديق على اتفاقية إحالة المستحقات أو الانضمام إليها أن تدرج إعلانا بعدم التزامها بتلك المواد.
    i) Tous les États parties devraient faire des efforts spécifiques pour encourager les États non parties qui ont indiqué qu'ils pourraient ratifier la Convention ou y adhérer dans un proche avenir à progresser en ce sens. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم من جانب تلك الدول غير الأطراف التي أعلنت أنه بإمكانها التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في المستقبل القريب.
    Un orateur a fait observer qu'une forme d'assistance technique préliminaire mais capitale était celle fournie aux États souhaitant ratifier la Convention ou y adhérer. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن المساعدة المقدّمة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها هي شكل أولي، ولكن بالغ الأهمية، من أشكال المساعدة التقنية.
    La République des Îles Marshall s'attache à respecter les principes énoncés dans les principaux traités relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à poursuivre l'action engagée pour ratifier ces traités ou y adhérer. UN تلتزم جمهورية جزر مارشال بالتقيد بمبادئ معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وبمواصلة الجهود للتصديق على المعاهدات المذكورة أو الانضمام إليها.
    Le Secrétariat s'efforcera d'aider les Parties à prendre les mesures nécessaires pour ratifier et accepter la Convention ou y adhérer et les avantages de la Convention pour les nouveaux arrivants seront également mis en évidence. UN وستسعى الأمانة جاهدة إلى مساعدة الأطراف على القيام بالخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الانضمام إليها وسيتم أيضاً إبراز فوائد الاتفاقية بالنسبة للأطراف الجدد.
    Elle a également prié instamment les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de prendre des mesures pour ratifier ces instruments ou y adhérer et d'adopter des mesures appropriées pour en assurer l'application effective au niveau national. UN وكذلك حثّت اللجنةُ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها واعتماد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك.
    Informellement, les agents techniques de la FAO utilisent les visites qu’ils effectuent régulièrement sur le terrain et d’autres contacts avec des représentants de gouvernements pour demander instamment à ces derniers de prendre des mesures au niveau national pour accepter ou ratifier les instruments internationaux ou y adhérer, et d’adopter des mesures concrètes pour les appliquer. UN على الصعيد غير الرسمي، يغتنم موظفو الفاو التقنيون فرصة الزيارات الميدانية الاعتيادية والاتصالات اﻷخرى بممثلي الحكومات للحث على اتخاذ تدابير محليا لقبول الصكوك الدولية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ تلك الصكوك.
    Au paragraphe 13 de la résolution 52/198, l’Assemblée a demandé à tous les pays qui ne sont pas parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour la ratifier, l’accepter, l’approuver ou y adhérer. UN ٥ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من القرار، إلى جميع البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة من أجل التصديق على الاتفاقية أو قبولها، أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Les pays qui comptent signer ou ratifier un traité ou y adhérer doivent présenter des exemplaires de leurs instruments de plein pouvoir, si nécessaire, ou de leurs instruments de ratification ou d'adhésion à la Section des traités, pour examen, avant le 1er septembre 2009 au plus tard. UN ويجب على البلدان التي تعتزم توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أن تقدم إلى قسم المعاهدات، نسخا من صكوك تفويضها كامل السلطة، عند الاقتضاء، أو الصكوك التي تعتزم التصديق عليها أو الانضمام إليها، لاستعراضها بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Les États non parties au Statut de Rome peuvent aussi ratifier l'Accord ou y adhérer. UN ولا ينحصر التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه في الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    L'Accord permet en outre à un État qui entend le ratifier ou y adhérer de notifier à tout moment le dépositaire qu'il l'appliquera à titre provisoire pour une période n'excédant pas deux ans. UN وأود أيضا أن أشير الى أن الاتفاق يسمح للدولة التي تنوي المصادقة عليه أو الانضمام إليه أن تخطر الوديع في أي وقت بأنها ســتطبق الاتـفاق بصفة مؤقتــة لفترة لا تتجاوز السنتين.
    2. Demande aux États et aux organisations régionales d’intégration économique habilitées à ce faire de signer, ratifier, accepter ou approuver la Convention, ou y adhérer, pour qu’elle entre en vigueur dès que possible; UN ٢ - يدعو الدول والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي التي يحق لها أن توقﱢع على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تقبلها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك بهدف إدخالها حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    Les parties au Protocole II initial devraient également ratifier le Protocole modifié ou y adhérer, ce qui faciliterait l'abrogation du précédent. UN وينبغي للأطراف في البروتوكول الثاني أيضاً أن تصدّق على البروتوكول المعدّل أو تنضم إليه مما يُسهّل فسخ الأول.
    i) Tous les États parties devraient faire des efforts spécifiques pour encourager les États non parties qui ont indiqué qu'ils pourraient ratifier la Convention ou y adhérer dans un proche avenir à progresser rapidement en ce sens. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب.
    Le processus par lequel le Costa Rica doit ratifier les conventions et les protocoles énumérés ci-après ou y adhérer est encore en instance. UN لم تستكمل كوستاريكا بعد عملية التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الواردة فيما يلي والانضمام إليها.
    63.6 Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ou y adhérer, selon qu'il convient (Uruguay); UN 63-6- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو الانضمام إليهما حسب الاقتضاء (أوروغواي)؛
    1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter ou approuver la présente Convention ou y adhérer. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    Bien souvent, ils devront procéder à ces ajustements avant de pouvoir ratifier la Convention et ses protocoles ou y adhérer. UN وستكون هذه الاجراءات مطلوبة، في كثير من اﻷحيان من أجل تصديق الدول على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة أو الانضمام اليها.
    a) La Constitution yéménite régit les mesures que doit prendre la République du Yémen pour ratifier un accord international ou y adhérer : UN (أ) وفيما يتعلق بإجراءات التصديق أو الانضمام إلى أية اتفاقية دولية بالنسبة للجمهورية اليمنية فقد نص عليها الدستور في المواد التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more