"oua et les organisations" - Translation from French to Arabic

    • اﻷفريقية والمنظمات
        
    • الوحدة الأفريقية والمنظمات
        
    • اﻷفريقية ومع المنظمات
        
    L'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique offrent un cadre approprié pour un dialogue et une coopération à cette fin. UN وتوفــر منظمــة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا إطارا سليما للحوار والتعاون لتحقيق هذا الهدف.
    En l'occurrence, l'ONU doit jouer un rôle majeur, en coopération étroite avec l'OUA et les organisations sous-régionales. UN وهنا يجب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    A. Coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales UN ألف - التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية
    La question de la coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales a donné lieu à un débat particulièrement touffu : UN فيما يتعلق بمسألة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، جرت مناقشة ثرية جدا تناولت المسائل التالية:
    Coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales UN التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية
    La prévention des conflits, le maintien de la paix et le rétablissement de la paix après les conflits par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales, en coopération avec l'ONU, demeurent cruciaux si l'on veut mettre fin aux conflits actuels, prévenir de nouveaux conflits et créer un climat propice à un développement dans la paix. UN وما برحت مسائل اتقاء الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع على أيدي منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، بالتعاون مع الأمم المتحدة، ضرورية للغاية إذا أريد إنهاء الصراعات القائمة، واتقاء اندلاع مزيد من الصراعات، وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية السلمية.
    c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; UN )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛
    En Afrique, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales continuent d'être des partenaires précieux de l'ONU dans ses efforts pour encourager un développement pacifique. UN وفي أفريقيا، تظل منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية شركاء لهم قيمتهم بالنسبة لﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنمية السلمية.
    Nous sommes également satisfaits de voir que dans le rapport une large place est faite à la coopération et la coordination entre l'OUA et les organisations sous-régionales, notamment pour ce qui a trait à la prévention des conflits et au développement régional. UN كما نشيد بتركيز التقرير على التعاون والتنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وبخاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات والتنمية اﻹقليمية.
    La Russie soutient les efforts que font l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales dans le but de favoriser la paix et la stabilité en Afrique. UN وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية لتشجيع السلم والاستقرار في أفريقيا.
    C. Coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales UN جيم - التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻷقليمية
    Ils ont jugé souhaitable de coordonner les activités relatives aux conflits menées par les organismes des Nations Unies, l'OUA et les organisations sous-régionales, et de renforcer les capacités du mécanisme de l'OUA pour la gestion des conflits et d'autres institutions régionales actives dans les domaines de la collecte d'informations et de l'alerte rapide et menant d'autres activités de gestion des conflits, comme la formation. UN ورأوا أن من المستحب التنسيق بين اﻷنشطة المختصة بالصراع داخل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وأيضا تعزيز قدرة جهاز فض المنازعات الموجود في منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات إقليمية أخرى تشترك في أنشطة جمع المعلومات واﻹنذار المبكر وغيرها من أنشطة إدارة الصراع مثل التدريب.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à aider les États Membres à poursuivre la mise au point d'une doctrine de maintien de la paix généralement acceptée et d'informer l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique de la doctrine et des concepts opérationnels appliqués en matière de maintien de la paix; UN ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛
    b) Mettre au point, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des indicateurs communs d'alerte rapide et, le cas échéant, à communiquer aux représentants locaux et au siège de ces organisations des informations provenant de dispositifs d'alerte rapide; UN )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à aider les États Membres à poursuivre la mise au point d'une doctrine de maintien de la paix généralement acceptée et d'informer l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique de la doctrine et des concepts opérationnels appliqués en matière de maintien de la paix; UN ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛
    S'agissant des efforts faits au niveau régional et sous-régional pour réaliser une intégration économique et politique plus forte, l'ONU pourrait également jouer un rôle pivot en aidant l'OUA et les organisations sous-régionales africaines à y parvenir. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى، بإمكان الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور محوري في مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تحقيق ذلك التكامل.
    Au cours des prochaines années, la nature et le cadre de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA feront l'objet d'un nouvel examen pour tenir compte des nouveaux domaines prioritaires définis par l'Union africaine et de la nouvelle structure des relations entre l'OUA et les organisations sous-régionales africaines. UN وستشهد السنوات القليلة المقبلة إعادة النظر من جديد في طبيعة وسياق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وهو استعراض سيعكس المجالات الجديدة ذات الأولوية كما يحددها الاتحاد الأفريقي، والهيكل الجديد للعلاقة بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    La Vice-Secrétaire générale a ouvert la séance et a engagé les participants à se concentrer sur les questions relevant de la responsabilité du Conseil et pour lesquelles il a des possibilités d'action, et en particulier sur le raffermissement des liens entre l'ONU, l'OUA et les organisations sous-régionales. UN وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية.
    Le Conseil se déclare prêt à renforcer sa coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales et invite celles-ci à le mettre au courant le plus tôt possible des aspects de leurs décisions et de leurs initiatives qui pourraient avoir des incidences sur les responsabilités incombant au Conseil en vertu de la Charte. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتوطيد تعاونه مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ويدعوها إلى إطلاعه في أقرب فرصة ممكنة على قراراتها ومبادراتها التي يمكن أن تكون لها آثار تتعلق بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Une fois que cette approche globale sous-régionale aura été appliquée avec succès en Afrique de l'Ouest, il faudrait envisager d'élaborer des approches analogues dans d'autres parties de l'Afrique, en collaboration étroite avec l'OUA et les organisations sous-régionales compétentes du continent africain. UN 144- وبعد نجاح تنفيذ ذلك في غرب أفريقيا، ينبغي البحث في اتّباع نُهج دون إقليمية شاملة في مناطق أفريقية أخرى، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية الأخرى المختصة.
    c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; UN )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more