"oublié ce que" - Translation from French to Arabic

    • نسيت ما
        
    • أتذكر ما الذي
        
    • أنسى ما
        
    • أنسيت ما
        
    • تنسى ما
        
    • نسيت ماذا
        
    Tu crois que j'ai oublié ce que tu as fait pour moi à Bingol ? Open Subtitles لا لا هل تعتقد انني نسيت ما فعلته مععي في بنغول؟
    As-tu oublié ce que ta mère essaye de me faire ? Open Subtitles هل نسيت ما حاولت أمّك أن تفعله بي ؟
    Il y avait un autre "T", j'ai oublié ce que c'était. Open Subtitles وكانت هناك كلمة أخرى تبدأ بـ"تي" نسيت ما كانت
    J'ai oublié ce que je faisais que je trouvais plus important, mais je lui dis d'attendre un instant Open Subtitles بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق
    Je n'ai pas oublié ce que tu m'as dit... et je n'ai pas encore décidé comment j'y réagirai. Open Subtitles أنا لم أنسى ما قلتي لي ولم أقرر ما الذي سأفعله بشأنه حتى الآن
    Nous t'avons fait ! As-tu oublié ce que cette organisation a fait pour toi ? Open Subtitles نحن صنعناك، أنسيت ما فعلته هذه المنظمة من أجلك؟
    Chloe a pas oublié ce que tu lui as fait subir. Open Subtitles كلوى " لم تنسى ما جعلتها تمر به "
    J'ai oublié ce que c'est d'avoir cette liberté à gaspiller. Open Subtitles انا نسيت ماذا تشبه لديك كل هذه الحريه لإضاعتها
    T'es tellement mouillé que t'as oublié ce que c'était. Open Subtitles لقد كنت جزءا من المشكلة لفترة طويلة, حتى نسيت ما هي.
    As-tu oublié ce que ça fait d'être enfermé pour quelque chose que tu n'as pas fait ? Open Subtitles هل نسيت ما هو شعور ان تكون في سجن لشي لم تفعله ؟
    Marianne, as-tu oublié ce que c'était de faire le bien ? Open Subtitles ماريان ، لقد نسيت ما هو الشعور أن تفعلي أمر جيد ؟
    J'ai oublié ce que son père faisait, mais ils ont déménagé en hiver. Open Subtitles لقد نسيت ما فعل والدها فأنتقلت في الشتاء
    Parce que t'as oublié ce que c'était que d'avoir des émotions. Open Subtitles لأنك قد نسيت ما هو عليه مثل أن يشعر العواطف.
    J'ai oublié ce que ça veut dire, mais c'est censé me rendre normale et ennuyeuse. Open Subtitles إنها تعني أنها لقد نسيت ما الذي تعنيه لكن يفترض بها أن تجعلني طبيعية و مملة
    Désolé, j'ai oublié ce que j'allais dire. Qu'allais-je dire ? Open Subtitles آسف، لقد نسيت ما أردت أن أقوله ما الذي كنت أتحدث عنه؟
    Tu as oublié ce que tu m'as fait dans les dortoirs ? Open Subtitles هل نسيت ما فعلته بي في المهجع؟
    Tu as sûrement oublié ce que j'ai fait pour toi au cirque ! Open Subtitles بالتأكيد! أنّك نسيت ما الذي فعلته لأجلك في السيرك
    As-tu oublié ce que voulaient nos pères ? Open Subtitles هل نسيت ما أراد آباؤنا بالنسبة لنا؟
    T'as oublié ce que je t'ai dit la nuit où on s'est rencontrés ? Open Subtitles هل نسيت ما قلته لك في اول ليلة التقينا؟
    J'ai oublié ce que j'ai vu hier. Open Subtitles نسيت ما دَرستُه بـ الليلة الماضية.
    Bizarre, j'ai oublié ce que j'ai eu à Noël. Open Subtitles هل من الغريب أنني لا أتذكر ما الذي حصلت عليه بعيد الميلاد المجيد ؟
    Ben, j'ai pas oublié ce que t'as fait, toi, me vendre aux flics. Open Subtitles حسناً، أنا لَم أنسى ما فعَلتَهُ أنت توشي للشُرطَة عني
    Tu n'as pas oublié ce que tu m'as dit ? Open Subtitles إنك لم تنسى ما قلته منذ أسبوع فى بيت " إلين توتوايلر "؟
    Peut-être que j'ai oublié ce que cela signifie d'être une reine. Open Subtitles بما انا نسيت ماذا يعني ان اكون ملكه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more