"oubliez" - Translation from French to Arabic

    • تنسى
        
    • تنسوا
        
    • تنسي
        
    • نسيت
        
    • انسى
        
    • تنس
        
    • انسي
        
    • انسوا
        
    • إنسى
        
    • انس
        
    • ننسى
        
    • تذكروا
        
    • إنسي
        
    • تنسَ
        
    • إنسَ
        
    N'oubliez pas, il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. Open Subtitles لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو
    N'oubliez pas l'attaque à main armée, l'incendie volontaire et l'enlèvement. Open Subtitles لا تنسى الهجوم بسلاح مميت، حرائق متعمدة والإختطاف.
    Je sais que vous êtes tous fatigués, mais n'oubliez pas pourquoi on est là. Open Subtitles انا اعلم انكم جميعاً مرهقون ولكن لا تنسوا لماذا نحن هنا
    N'oubliez pas de nettoyer quand vous aurez fini de taper. Open Subtitles لا تنسي تنظيف المكان عندما تنتهين من التحطيم
    Monsieur, vous oubliez peut-être la version de la Sainte Bible. Open Subtitles ربما يا سيّدي، نسيت أنها رويت في الإنجيل.
    oubliez ça. C'est un trop gros risque. Commandons à manger. Open Subtitles انسى الأمر، هذه مخاطرة كبيرة، لنطلب شيء لنأكله
    N'oubliez pas que c'est les canaux officieux et les arrangements qui vous ont donné ce poste. Open Subtitles لكن لا تنس أن العلاقات الخاصة وعقد الصفقات هي الأمور التي أوصلتك إلى هذا المنصب
    Mais pas pour longtemps si je fais ce que vous me demandez. oubliez ! Open Subtitles ليس لفترة طويلة اذا فعلت ما تطلبينه مني , انسي الأمر
    oubliez la guerre... Quoi d'autre pourrait anéantir le monde ? Open Subtitles انسوا الحرب، ما الذي قد ينهي العالم غيرها؟
    Ne l'oubliez pas, sinon vous gaspillerez du temps et des munitions. Open Subtitles لا تنسى هذا، خلاف ذلك ستقوم بإضاعة الوقت والذخيرة
    N'oubliez pas de transmettre le message à votre ami, docteur. Open Subtitles لا تنسى بأن تعطي صديقك الرسالة, ايها الطبيب؟
    N'oubliez pas d'acheter vos billets pour la tombola de ce soir. Open Subtitles ولا تنسى أن تشتري تذاكرك لهذه الليلة لحضور الأغنية
    N'oubliez pas les quatre commandements de survie une fois sur Terre. Open Subtitles لا تنسوا ما علمتكم أياه، إنهم أربع نقاط هامة
    Et n'oubliez pas que samedi, c'est la course amicale de Cobra. Open Subtitles و لا تنسوا بأن هذا السبت سنقيم سباق المرح
    Prenez à droite après le pont. Et n'oubliez pas le clignotant. Open Subtitles ،خذي جهة اليمين بعد الجسر ولا تنسي إشارة الإتجاهات
    Si vous voulez nous enfermer après avoir compté vos morts, n'oubliez pas que les prisons américaines, c'est le paradis pour nous. Open Subtitles اذا اردت ان تعبث معنا فأنت ميت ولا تنسي ، ان السجون الأمريكية تٌعتبر جنة بالنسبة لنا
    Si vous oubliez de le nourrir de temps en temps, ça ne le dérangera pas. Open Subtitles حتى لو نسيت أن تطعمه من حين إلى آخر، فلن يزعجه ذلك
    oubliez votre emploi, c'est toute l'entreprise qui est en jeu. Open Subtitles انسى عملك إن الشركة بأكملها على المحك هنا
    Ezequiel, n'oubliez pas qu'Aline a de l'autorité au Conseil. Open Subtitles إيزيكييل ، لا تنس أن ألين تملك صلاحية المجلس
    oubliez ces foutus Dieux et écoutez-moi. Open Subtitles انسي أمر الآلهة اللعينة واستمعي لما أقوله
    Si vous êtes montées pour vous liguer contre moi, oubliez ça. Open Subtitles . إذا أتيتم أنتم الاثنان لتزعجوني ، انسوا الأمر
    oubliez l'hélium... le vrai superfluide c'est le punch aux fruits dans ce verre. Open Subtitles إنسى الهليلوم السائل الفائق حقاً هو عصير الفواكة في هذا الكوب
    oubliez la femme de Shepherd. Rien ne correspond aux plaies. Open Subtitles انس زوجة شيبرد لا استطيع مقارنة علامات الشق
    Je suis le Lieutenant Pogrebniak, oubliez tout ce que vous savez. Open Subtitles أنا ملازم بوجربنياك, ننسى كل شيء كنت قد عرفت
    N'oubliez pas dans des moments comme ceux-ci, il faut voir le verre à moitié plein. Open Subtitles تذكروا أنه في مثل هذه الأوقات عليكم رؤية النصف الملآن من الكأس
    - oubliez ça. On doit être là avant la nuit. Open Subtitles إنسي أمره علينا الوصول إلى هناك بحلول الليل
    N'oubliez pas mon super pouvoir. Si vous mentez, je le saurais. Open Subtitles لا تنسَ قدرتي الخارقة يمكن أنْ أكتشفك إنْ كنت تكذب
    oubliez la mutinerie, la piraterie, le meurtre, c'est hors de propos. Open Subtitles إنسَ قصة التمرد والقرصنة و جريمة القتل هذه حوادث لا صلة لها بالقضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more